"entre las diferentes religiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين مختلف الأديان
        
    • فيما بين مختلف الديانات
        
    Bahrein informa de que se ha desplegado esfuerzos especiales para combatir el extremismo y promover el diálogo, cimentando las relaciones entre las diferentes religiones. UN فقد تحدثت البحرين عن بذل جهود خاصة لمكافحة التطرف وتشجيع الحوار وتوثيق الصلات بين مختلف الأديان.
    La Ordenanza garantizaba la libertad de religión, así como la tolerancia y el respeto entre las diferentes religiones y la protección por el Estado de las organizaciones religiosas no musulmanas. UN فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة.
    La ordenanza garantizaba la libertad de religión, así como la tolerancia y el respeto entre las diferentes religiones y la protección por el Estado de las organizaciones religiosas no musulmanas. UN ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية.
    El Centro de Fe Islámica, supervisado por el Ministerio de Justicia y Asuntos Islámicos, se encargaba de familiarizar a la población en general con los principios islámicos como medio de reforzar el diálogo y la coexistencia pacífica entre las diferentes religiones y civilizaciones. UN ويسعى مركز الفاتح الإسلامي، الذي تشرف عليه وزارة العدل والشؤون الإسلامية، إلى تعريف الجمهور بمبادئ الإسلام كوسيلة لتعزيز الحوار والتعايش السلمي بين مختلف الأديان والحضارات.
    Asimismo, está convencida del valor del diálogo entre civilizaciones y de la necesidad de entendimiento y cooperación entre las diferentes religiones y culturas. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أيضا إيمانا قويا بقيمة الحوار فيما بين الحضارات، وبالحاجة إلى التفاهم والتعاون فيما بين مختلف الديانات والثقافات.
    Reitera su firme convicción de que el diálogo interreligioso e intercultural puede contribuir en gran medida a favorecer la comprensión mutua entre las diferentes religiones, creencias y culturas. UN ومن المؤكد أن هناك اقتناع متين بأن الحوار فيما بين الأديان والثقافات يمكن له أن يلعب دورا هاما لصالح التفاهم المتبادل بين مختلف الأديان والعقائد والثقافات أيضا.
    Por esta razón se recomienda encarecidamente el diálogo intercultural e interreligioso a todos los niveles, así como otras medidas para mejorar una amplia comprensión mutua entre las diferentes religiones. UN ولذلك، تشجع البلاد بقوة على إجراء حوارات بين الثقافات والأديان على جميع المستويات، فضلاً عن اتخاذ مبادرات أخرى متنوعة تهدف إلى تحسين التفاهم الشامل بين مختلف الأديان.
    La Reunión recalcó la necesidad de contar con una estrategia viable orientada a crear y promover la comprensión mutua, la tolerancia y la armonía entre las diferentes religiones y civilizaciones. UN 5 - أكد الاجتماع ضرورة وضع استراتيجية قابلة للتحقيق من أجل إيجاد وتعزيز التفاهم المشترك والتسامح والوئام بين مختلف الأديان والحضارات.
    Como Secretario General de las Naciones Unidas, Organización cuya finalidad es preservar la paz y amistad entre las naciones, usted tiene la importante responsabilidad de informar a la opinión pública internacional acerca de las consecuencias perjudiciales de esas iniciativas instigadoras de odio contra la causa de la tolerancia religiosa y las relaciones pacíficas entre las diferentes religiones y naciones. UN وبصفتكم الأمين العام للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في صون السلام والصداقة بين الأمم، إنكم تضطلعون بمسؤولية مهمة في تنوير الرأي العام الدولي بشأن الآثار السلبية لهذه التحركات المثيرة للكراهية على قضية التسامح الديني والعلاقات السلمية بين مختلف الأديان والأمم.
    109.107 Perseverar en su política de crear un entorno propicio al diálogo constructivo y la confianza entre las diferentes religiones en el país (Marruecos); UN 109-107- مواصلة السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة ملائمة للحوار البناء والثقة بين مختلف الأديان في البلد (المغرب)؛
    Uno de los principales objetivos del diálogo entre religiones, que forma parte del diálogo intercultural más amplio, es promover el diálogo entre las diferentes religiones y confesiones con miras a aumentar el conocimiento mutuo de las tradiciones espirituales y de sus valores subyacentes, promoviendo, por tanto, el entendimiento entre las comunidades culturales más amplias. UN 57 - ومن الأهداف الرئيسية للحوار بين الأديان، وهو طرف من الحوار الأعم بين الثقافات، تشجيع الحوار بين مختلف الأديان والعقائد ابتغاء التوسع في تبادل المعرفة بالتقاليد الروحية لكل منها وما تستند إليه هذه التقاليد من قيم، مما يعزز التفاهم بين الدوائر الثقافية الأعم.
    Desde mayo de 2005, UNESCOCAT gestiona el Centro Interreligioso de Barcelona, que promueve activamente la libertad religiosa de los ciudadanos y las buenas relaciones entre las diferentes religiones y creencias presentes en la ciudad, incluidos los puntos de vista no religiosos. UN ومُنذ أيار/مايو 2005، وهذا المركز يدير المركز المشترك بين الأديان في برشلونة، والذي يعزز بصورة نشطة الحرية الدينية للمواطنين والعلاقات الجيدة بين مختلف الأديان والمعتقدات، بما في ذلك الآراء غير الدينية، القائمة بالمدينة.
    Exhortamos a los asociados de la ASEM a prevenir y luchar contra la discriminación por motivos étnicos, culturales o religiosos, en un espíritu de tolerancia y diálogo y a crear las condiciones que fomenten la integración, la coexistencia armoniosa, el respeto mutuo y la igualdad entre las diferentes religiones y culturas. UN 18 - وناشدنا الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي منه ومكافحة التمييز القائم على أسس عرقية أو ثقافية أو دينية، بروح من التسامح والحوار وتهيئة الظروف التي تؤدي إلى تعزيز التكامل والتعايش في وئام والاحترام المتبادل والمساواة بين مختلف الأديان والثقافات.
    89.55 Continuar desempeñando su función en la promoción del diálogo entre las diferentes religiones y civilizaciones, sobre la base del principio de la coexistencia pacífica y en una cultura de moderación y tolerancia (Arabia Saudita); UN 89-55- مواصلة دورها في تعزيز الحوار بين مختلف الأديان والحضارات على أساس مبدأ التعايش المشترك وثقافة الاعتدال والتسامح (المملكة العربية السعودية)؛
    También es esencial el diálogo entre las diferentes religiones, culturas y grupos étnicos. UN ومن الأمور الأساسية أيضا إقامة الحوار فيما بين مختلف الديانات والثقافات والجماعات الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus