"entre las fuentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين مصادر
        
    • تشمل مصادر
        
    • بين المصادر
        
    • من أكبر مصادر
        
    entre las fuentes de cooperantes que están utilizando esta modalidad figuran Holanda, Italia, el Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN ومن بين مصادر المتعاونين الذين يستعملون هذه الطريقة هولندا وإيطاليا والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Ello seguirá demandando nuevos enfoques y capacidades, así como la coordinación entre las fuentes de financiación nacionales e internacionales. UN وسيظل ذلك يتطلب نُهُجا جديدة، ومهارات جديدة، إلى جانب التنسيق بين مصادر التمويل الدولية والوطنية.
    Hay considerables discrepancias entre las fuentes de datos disponibles en muchas categorías, lo que podría afectar a la coherencia y la exactitud de los datos de referencia. UN وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها.
    entre las fuentes de financiación disponibles se cuentan los ingresos que recibe el Gobierno Federal de Transición en concepto de ayuda bilateral y multilateral. UN ومن بين مصادر التمويل المتاحة، هناك إيرادات الحكومة الاتحادية الانتقالية من المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    entre las fuentes de información figuran, además de los estudios, los Estados, mediante los informes que presentan a los órganos de las Naciones Unidas creados por tratados y otros mecanismos, los investigadores, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    39. En lo relativo a las divergencias entre las fuentes de derecho y su fragmentación, la Sra. Wedgwood señala a la atención de los asistentes el hecho de que algunas instituciones como la Corte Internacional de Justicia y los tribunales internacionales especiales también chocan con este inconveniente. UN 39- وفيما يتعلق بالاختلافات بين المصادر القانونية وتجزؤها، لاحظت السيدة ودجوود أن عدداً من المؤسسات مثل محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الخاصة تصطدم أيضاً بهذه الصعوبة.
    También presentó los resultados de un estudio de investigación de los vínculos entre las fuentes de financiación y los elementos concretos del instrumento no vinculante. UN وقدم أيضاً نتائج دراسة بحثت في الروابط بين مصادر التمويل وعناصر محددة في الصك غير الملزم قانوناً.
    El crecimiento posterior a la crisis debe mantener el equilibrio entre las fuentes de crecimiento externas e internas y abordar la cuestión del cambio climático. UN ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ.
    Es preciso buscar nuevas formas de lograr un equilibrio entre las fuentes de crecimiento de la demanda externa y las de la demanda interna. UN ولا بد من إيجاد سبل جديدة لإرساء توازن بين مصادر النمو المتعلقة بالطلب الخارجي ومصادر النمو المتعلقة بالطلب المحلي.
    En segundo lugar, hay que mejorar la habilidad de las Naciones Unidas para transportar al personal y los pertrechos militares al teatro de las operaciones y asegurar la coordinación entre las fuentes de suministro de equipo y de personal. UN ثانيا، ينبغي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل المعدات واﻷفراد بسرعة إلى مسرح العمليات، وضمان التنسيق فيما بين مصادر المعدات واﻷفراد.
    45. entre las fuentes de energía renovables, la energía hidroeléctrica en gran escala ocupa el segundo lugar, después de la biomasa, en cuanto a producción de energía. UN ٤٥ - لا يلي الكتلة اﻹحيائية بين مصادر الطاقة المتجددة، من حيث ناتج الطاقة، إلا الطاقة الكهرمائية الكبيرة النطاق.
    45. entre las fuentes de energía renovables, la energía hidroeléctrica en gran escala ocupa el segundo lugar, después de la biomasa, en cuanto a producción de energía. UN ٤٥ - لا يلي الكتلة اﻹحيائية بين مصادر الطاقة المتجددة، من حيث ناتج الطاقة، إلا الطاقة الكهرمائية الكبيرة النطاق.
    24. Existe una distinción entre las fuentes de distribución de información relacionadas con acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes y las que no tienen relación con dichos acuerdos. UN ٢٤ - وهناك فرق بين مصادر تقديم المعلومات المتصلة باتفاقات دولية ملزمة قانونا وبين المصادر غير المتصلة بهذه الاتفاقات.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    8. En un plano fundamental, algunas de las similitudes destacadas que existen entre las fuentes de energía nuclear terrenas y las del espacio ultraterrestre son: UN 8- وتشمل بعض أوجه التشابه ذات المستوى الأساسي التي توجد بين مصادر القدرة النووية الأرضية وفي الفضاء الخارجي ما يلي:
    El Grupo de Trabajo sirve de canal de comunicación entre las fuentes de información sobre supuestas desapariciones -que suelen ser familiares u ONG- y los gobiernos. UN ويعمل الفريق العامل كقناة اتصال بين مصادر المعلومات عن حالات الاختفاء المزعومة والحكومات، علماً أن هذه المصادر عادة ما تكون أفراد أسر الأشخاص المختفين أو منظمات غير حكومية.
    El Grupo de Trabajo es una vía de comunicación entre las fuentes de información sobre las supuestas desapariciones -que suelen ser familiares u ONG- y los gobiernos. UN ويعمل الفريق العامل كقناة اتصال بين مصادر المعلومات عن حالات الاختفاء المزعومة والحكومات، علماً أن هذه المصادر عادة ما تكون أفراد أسر الأشخاص المختفين أو منظمات غير حكومية.
    El análisis de datos procedentes de las líneas telefónicas de ayuda, informes de organizaciones no gubernamentales y encuestas de toxicómanos a nivel de calle también figuraban entre las fuentes de datos utilizadas, según se indica en los informes. UN ومن بين مصادر البيانات التي أبلغ عن استخدامها أيضا تحليل البيانات المستقاة من المكالمات عبر الخطوط الهاتفية المخصصة لمساعدة متعاطي المخدرات ومن تقارير المنظمات غير الحكومية ومسوح متعاطي المخدرات على صعيد الشارع.
    7. entre las fuentes de información y la documentación relevantes para la evaluación figuran las siguientes: UN 7 - تشمل مصادر المعلومات والمراجع ذات الصلة بتقييم البرنامج ما يلي على سبيل المثال لا الحصر:
    entre las fuentes de Hg para las industrias se incluyen las emisiones de Hg de la extracción actual (trayectoria MF), así como el Hg reciclado (trayectoria RF). UN تشمل مصادر الزئبق المستعمل في الصناعات زئبقاً جديداً من المناجم الحالية (المسار OM) وكذلك زئبقاً معاداً تدويره (المسار RM).
    entre las fuentes de información principales sobre el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y la cobertura de los tratamientos antipalúdicos cabe citar las encuestas demográficas y de salud realizadas por Macro International con apoyo básico de la USAID y las encuestas de indicadores múltiples por conglomerados llevadas a cabo por el UNICEF. UN وسيكون من بين المصادر الأساسية فيما يتعلق بالتغطية بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وبالعلاج المضاد للملاريا الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تجريها مؤسسة ماكرو الدولية بدعم أساسي من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي تجريها اليونيسيف.
    El sector de la agricultura ocupó el segundo lugar entre las fuentes de emisiones de la mayoría de las Partes. UN واحتلت الزراعة المرتبة الثانية من أكبر مصادر الانبعاثات بالنسبة لمعظم الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus