"entre ministerios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الوزارات
        
    • بين وزارات
        
    Ellos deberían, en particular, poner fin a las rivalidades entre ministerios y entre organismos de represión u otros organismos. UN وينبغي عليها أن تترك جانبا المنافسات بين الوزارات وسلطات إنفاذ القوانين والهيئات اﻷخرى.
    Se deben establecer alianzas entre ministerios, grupos de usuarios, autoridades locales, el sector privado y organizaciones o donantes internacionales. UN وينبغي تشكيل تحالفات بين الوزارات والسكان المستهدفين والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    Se trata pues de mejorar considerablemente la forma en que coordinamos nuestras acciones entre ministerios, gobiernos e instituciones. UN ونحن بحاجة إلى أن نُدخل تحسينا كبيرا على الطريقة التي نقوم بها بتنسيق الأعمال بين الوزارات والحكومات والمؤسسات.
    Los gobiernos también utilizan la tecnología de la información para informar al público y acelerar el volumen de información que circula entre ministerios. UN وتستخدم الحكومات أيضا تكنولوجيا المعلومات لإبلاغ الجمهور والإسراع بتدفق المعلومات بين الوزارات.
    Posteriormente, Kuwait confirmó que los documentos devueltos no eran sino documentos ordinarios, correspondencia entre ministerios del Estado y formularios de solicitud. UN وفي وقت لاحق، أكدت الكويت أن الوثائق التي أعيدت اشتملت على أوراق روتينية ومراسلات بين الوزارات واستمارات.
    Para esas actividades convergentes será indispensable la cooperación y la coordinación entre ministerios y organismos oficiales. UN إن التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات الرسمية أمران أساسيان لمشروع مركَّز كهذا.
    Otro describió un mecanismo de coordinación entre ministerios, organismos y administraciones locales para resolver controversias y quejas de carácter religioso y étnico, que había tenido éxito. UN ووصفت دولة أخرى آلية ناجحة للتنسيق بين الوزارات والوكالات والمحليات من أجل معالجة النزاعات والشكاوى الدينية والعرقية.
    Se establecerán vías de comunicación eficaces entre ministerios, organismos y departamentos gubernamentales, científicos y residentes de toda la zona. UN وسيتم إنشاء قنوات اتصال فعالة بين الوزارات والأجهزة والإدارات الحكومية والعلماء والسكان في الأماكن الواقعة حول المنطقة.
    Para asegurar una actuación significativa, debería establecerse en una fase inicial del proceso un modelo de cooperación entre ministerios, departamentos y organismos. UN ولضمان مشاركتها المجدية، ينبغي في مستهل العملية وضع صيغة للتعاون المشترك بين الوزارات والإدارات والوكالات.
    Esto es entre ministerios, puede llevar mucho tiempo. Open Subtitles سيدي، هذا الأمر بين الوزارات وقد يستغرق الكثير من الوقت.
    Ni rastro de todas esas luchas entre ministerios. Open Subtitles لا شيء من ذلك الاقتتال الداخلي بين الوزارات
    A nivel institucional se han establecido entidades para coordinar las labores de las organizaciones no gubernamentales, asegurar la cooperación entre ministerios sobre las cuestiones sociales y jurídicas que afectan a la mujer y vigilar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وعلى المستوى المؤسسي، أنشئت منظمات لتنسيق الجهود غير الحكومية، ولكفالة التعاون بين الوزارات بشأن القضايا الاجتماعية والقانونية التي تمس المرأة، ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Durante el decenio también se han observado nuevas colaboraciones a nivel regional. La Asociación para el desarrollo de la enseñanza en África, por ejemplo, alienta la cooperación entre ministerios de gobierno y organismos de desarrollo. UN وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية.
    :: Asociaciones entre ministerios competentes, gobiernos locales, investigadores y ONG para el uso de datos desagregados por sexo en políticas y programas UN :: إقامة شراكات فيما بين الوزارات المسؤولة، والحكومات المحلية، والباحثين، والمنظمات غير الحكومية لاستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في السياسات والبرامج
    Entre las asociaciones figuran las que se establecen entre ministerios y entre autoridades, organizaciones comunitarias, organizaciones no gubernamentales, el sector empresarial y los ciudadanos a título individual. UN وهذا يشمل الشراكات فيما بين الوزارات وكذلك بين الهيئات والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية وقطاع رجال الأعمال والمواطنين الأفراد.
    Entre las asociaciones figuran las que se establecen entre ministerios y entre autoridades, organizaciones comunitarias, organizaciones no gubernamentales, el sector empresarial y los ciudadanos a título individual. UN وهذا يشمل الشراكات فيما بين الوزارات وكذلك بين الهيئات والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية وقطاع رجال الأعمال والمواطنين الأفراد.
    El intercambio de aplicaciones y de su fuente entre ministerios, oficinas oficiales y escuelas y universidades puede ser un objetivo de política pública. UN ويمكن أن يكون تقاسم الطلبات ومصادرها بين الوزارات والمكاتب الحكومية والمدارس والجامعات توجهاً من توجهات السياسات العامة.
    ii) Promover la coordinación y cooperación entre ministerios y otros organismos que se ocupan del desarrollo de asentamientos humanos, y entre los niveles central, regional y local. UN `2` تشجيع التنسيق والتعاون بين الوزارات والوكالات الأخرى المعنية بتطوير المستوطنات البشرية وكذلك بين المستويات المركزية والإقليمية والمحلية.
    Los países informaron a la CRIC de que se habían establecido vínculos entre ministerios competentes y se habían realizado esfuerzos por integrar a la sociedad civil en el proceso de programación y ejecución de los PAN. UN وأبلغت البلدان اللجنة بإقامة روابط بين الوزارات المسؤولة وببذل جهود لإشراك المجتمع المدني في عملية برمجة برامج العمل الوطنية وتنفيذها.
    Sería útil saber si estas medidas se coordinaron con la formulación de políticas del Gobierno central, y deberían suministrarse detalles sobre la estructura de coordinación entre ministerios. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان قد جرى تنسيق تلك التدابير مع أنشطة الحكومة المركزية لصنع السياسات، كما ينبغي تقديم تفاصيل إضافية بشأن هيكل التنسيق المشترك الموجود فيما بين الوزارات.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) coorganizó el foro Healthy Islands through Sport en Brisbane (Australia) en marzo de 2012, junto con autoridades locales del país, para establecer una plataforma regional entre ministerios de salud y deportes del Pacífico con el fin de ayudar a prevenir las enfermedades no transmisibles. UN 46 - وشاركت منظمة الصحة العالمية في تنظيم منتدى الجزر الصحية عن طريق الرياضة في بريسبان بأستراليا في آذار/مارس 2012، إلى جانب السلطات المحلية الأسترالية، بغرض إقامة منبر إقليمي بين وزارات الصحة والرياضة في منطقة المحيط الهادئ للمساعدة على الوقاية من الأمراض غير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus