"es la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو الإزالة
        
    • هو القضاء
        
    • هي القضاء
        
    • هي الإزالة
        
    • هو التخلص
        
    • يتمثل في الإزالة
        
    • تتمثل في القضاء
        
    • يتمثل في القضاء
        
    • وهو الإزالة
        
    • في اﻹزالة
        
    • يتمثل في إزالة
        
    • يمر عبر الإزالة
        
    Estamos convencidos de que la única defensa contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN ونحن على اقتناع بأن العامل الوحيد في درء وقوع كارثة نووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que la única defensa contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الدفاع الوحيد ضد الكارثة النووية هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Todos nosotros reconocemos que la única defensa creíble y absoluta contra la catástrofe nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN وكلنا جميعا نُسلّم بأن الدفاع الموثوق والمطلق الوحيد ضد الكارثة النووية هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Una condición necesaria para acercarnos a un mundo absolutamente libre de armas nucleares es la eliminación del desequilibrio en las fuerzas armadas convencionales. UN إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية.
    Tienen que hacer mucho más y dejar bien en claro que el objetivo es la eliminación definitiva de dichas existencias, lo que significa que deben suspender, dar marcha atrás y finalmente poner fin a la proliferación vertical. UN ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر.
    Mi delegación considera que actualmente la cuestión que debe resolverse con más urgencia en la esfera de la paz y el desarme es la eliminación completa de los grandes arsenales nucleares en la Tierra. UN ويعتقد وفدي أن المسألة اﻷكثر إلحاحا في الوقت الراهن والتي ينبغي حلها في ميدان نزع السلاح والسلــم هي القضاء الكامل على المخـزون الكبـــير من اﻷسلحة النووية على الكرة اﻷرضية.
    Al mismo tiempo, mi delegación desea señalar que la única salvaguardia verdadera para la seguridad es la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي نفس الوقت، يود وفدي أن يلاحظ أن الضمان الحقيقي الوحيد للأمن هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que la única garantía absoluta contra los desastres nucleares es la eliminación total de dichas armas. UN ونحن مقتنعون اقتناعا كاملا بأن الضمان الأساسي الوحيد ضد وقوع الكوارث النووية هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    Es preciso avanzar en ambas vertientes, teniendo siempre a la vista que el objetivo final es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وينبغي لنا إحراز التقدم في المجالين معا، مع مراعاة أن الهدف النهائي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Su objetivo general es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وهدفها العام هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Celebramos que disminuyan los arsenales, claro está, pero no debemos perder de vista que nuestra meta es la eliminación total de las armas nucleares. UN ونحن بطبيعة الحال نرحب بتخفيضات الترسانات. غير أنه ينبغي ألا نغفل أن هدفنا هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Reiteramos, desde luego, que la mejor medida para evitar definitivamente la no proliferación es la eliminación de las armas nucleares. UN ولذلك، فإننا نود أن نؤكد مجددا على أن أفضل سبيل لمنع الانتشار بصورة حاسمة هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La primera se refiere al desarme nuclear más allá de los acuerdos START II. Como sabemos, su objetivo es la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعلم أن هدفه هو القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    La India ha considerado desde hace mucho tiempo, y continúa haciéndolo, que la única respuesta a la amenaza nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. UN واعتقاد الهند منذ زمن طويل أن الجواب الوحيد على التهديد النووي هو القضاء على اﻷسلحة النووية بالكامل.
    El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. UN والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Deseamos subrayar los contenidos de ese informe relacionados con las grandes conferencias internacionales y las demás cumbres que proporcionaron un plan de acción general para el desarrollo, cuyo objetivo principal es la eliminación de la pobreza. UN ونحن نؤكد على ما ذهب إليـه التقرير من أن عملية المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى تمثل مجتمعة جدول أعمال جامعا للتنمية، هدفـه الشامل هو القضاء على الفقر.
    La tarea más apremiante que enfrentan nuestras sociedades es la eliminación de la pobreza y la creación de un entorno favorable para un desarrollo constante y sostenido. UN المهمة المروعة إلى حد كبير التي تواجه مجتمعاتنا هي القضاء على الفقر وتهيئة بيئة مفضية إلى تحقيق تنمية مطردة ومستدامة.
    Es indudable que la cuestión de desarme más importante que encara el mundo es la eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. UN ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    La verdadera prevención segura de la guerra nuclear es la eliminación total de estas armas de forma irreversible, transparente y verificable internacionalmente de forma efectiva. UN إن الوقاية الأكيدة من حرب نووية هي الإزالة التامة لهذه الأسلحة بما لا رجعة فيه وبشفافية وبشكل قابل للتحقق الدولي الفعال.
    Estamos convencidos de que la mejor y única defensa auténticamente eficaz contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de estas ominosas armas. UN ونحن على اقتناع أن أفضل وأنجع وسيلة للوقاية من كارثة نووية على الإطلاق هو التخلص التام من هذه الأسلحة المشؤومة.
    El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. UN إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية.
    “la única defensa total ... es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que nunca se volverán a fabricar.” UN " الوقاية التامة الوحيدة تتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية وضمان عدم استخدامها مرة أخرى على اﻹطلاق " .
    Simplemente queremos subrayar que el Brasil opina que la mejor manera de impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de ese tipo de armas, incluidas las armas nucleares. UN إننا نود ببساطة أن نسجل أن البرازيل تؤمن بأن السبيل الأمثل لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل يتمثل في القضاء بالكامل على هذه الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية.
    La India comparte el objetivo principal de este proyecto de resolución, que es la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN والهند تؤيد الهدف الرئيسي لمشروع القرار هذا، ألا وهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Nuestro objetivo final es la eliminación eventual de las minas terrestres antipersonal. UN ويتلخـــص هدفنا النهائي في اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخــاص.
    Un objetivo secundario es la eliminación de la discriminación contra los ciudadanos extranjeros y los no residentes. UN وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين.
    La naturaleza y la complejidad de esta amenaza justifican una respuesta múltiple, pero mi delegación considera que la forma más segura de acabar con ella es la eliminación completa de todas las armas de destrucción en masa, sobre todo de las armas nucleares. UN وطبيعة هذا التهديد وتعقده يستدعيان استجابة متعددة المسارات، ومع ذلك يعتقد وفد بلادي أن أنجع سبيل للقضاء على هذا التهديد يمر عبر الإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus