"es una parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو جزء
        
    • هي جزء
        
    • يشكل جزءا
        
    • تشكل جزءا
        
    • يمثل جزءاً
        
    • تشكل جزءاً
        
    • تعتبر جزءا
        
    • يعد جزءا
        
    • إنه جزء
        
    • تعد جزءا
        
    • يشكل جزءاً
        
    • يمثل جزءا
        
    • تمثل جزءا
        
    • هذا جزء
        
    • جزءا لا
        
    La hostilidad es una parte muy importante de tu ofensiva, ¿o no? Open Subtitles العداء هو جزء هام جدا من المداعبة ، أليس كذلك؟
    Mira, un doctor es una parte muy importante del proceso. - Créeme, debemos... Open Subtitles لا, الدكتور هو جزء هام جداً من هذه العملية, ثقي بي.
    Es el único representante de China en las Naciones Unidas, y Taiwán es una parte inalienable de China. UN وهي الممثل الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة وتايوان هي جزء غير قابل للتصرف من الصين.
    Mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es una parte importante de su reforma. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    Por tanto, la existencia de políticas gubernamentales transparentes es una parte de la solución. UN وبالتالي فإن السياسات الحكومية السليمة والشفافة تشكل جزءا من الحل.
    Este control, que comprende tanto a hombres como a mujeres, es una parte fundamental de la estrategia de salida de la operación. UN وقالت إن هذا النوع من الملكية الذي يشترك فيه الرجال والنساء يمثل جزءاً رئيسياً من استراتيجية الإنجاز بالنسبة للعملية.
    La sexualidad... es una parte importante de nuestra cultura, representada en películas, revistas y televisión. Open Subtitles النشاط الجنسي هو جزء بالغ الاهمية من ثقافتنا ويظهر في الأفلام المجلات والتلفزيون
    es una parte vital de la vida, y la necesitamos para mantenernos vivos. Open Subtitles الطعام هو جزء فعال في الحياه ونحتاج اليه كي نبقى احياء
    La ejecución de este acuerdo histórico es una parte de este proceso de mantenimiento de la paz. UN وتطبيق هذا الاتفاق التاريخي هو جزء من عملية حفظ السلام في هذا العالم.
    El fortalecimiento de la UNPROFOR es una parte normal de las operaciones de mantenimiento de la paz, a las que deben contribuir todos los Estados Miembros. UN إن تعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو جزء عادي من عمليات حفظ السلم التي تطالب جميع الدول اﻷعضاء باﻹسهام فيها.
    Sabes que el proceso de mediación es una parte del problema. ¿Verdad? Open Subtitles هل تعلمين أن الوساطه تلك هي جزء من قضية الحضانه
    La reestructuración del Consejo de Seguridad también es una parte fundamental de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن إعادة تشــكيل مجلس اﻷمن هي جزء هــام أيضا من إصلاح اﻷمم المتحــدة.
    La política de recuperación es una parte fundamental de los procedimientos de financiación, dentro de la política de financiación complementaria. UN وسياسة استرداد التكاليف هي جزء أساسي من الاجراءات المالية في سياسة التمويل التكميلي.
    El sistema internacional de salvaguardias del OIEA es una parte fundamental del régimen de no proliferación mundial. UN ونظام الضمانات الدولية التابع للوكالة يشكل جزءا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Es necesario que la comunidad internacional de donantes reconozca que el tabaco es una parte fundamental de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك حاجة إلى اعتراف الجهات المانحة الدولية بأن التبغ يشكل جزءا أساسيا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como he dicho anteriormente, la mundialización es una parte intrínseca de la evolución del mundo actual. UN وكما ذكرت سلفا، فإن العولمة تشكل جزءا أساسيا من التنمية في عالم اليوم.
    Por otro lado, desde el punto de vista de la protección de los refugiados, que es una parte pequeña, aunque importante, del todo, el reto principal consiste en responder a las preocupaciones de los Estados de una manera que respete la protección de los refugiados. UN ومن منظور توفير الحماية للاجئين، الذي يمثل جزءاً يسيراً لكنه هام من هذه الكلية، فإن التحدي الأساسي هو التجاوب مع دواعي القلق لدى هذه الدول بطريقة تراعي توفير الحماية للاجئين.
    La conciencia acerca del derecho humanitario es una parte obligatoria de la formación del personal tanto militar como de seguridad. UN وأضافت أن التوعية بالقانون الإنساني الدولي تشكل جزءاً إلزامياً من التدريب الذي يحصل عليه الأفراد العسكريون والأمنيون.
    La comunidad internacional da la impresión de que no se interesa suficientemente por la Convención, que es una parte integral del proceso de Río. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    El FNUAP debe estar dispuesto a afrontar las controversias, pero eso es una parte necesaria de su tarea y, desde luego, un testimonio de su importancia. UN ولا بد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يكون مستعدا للجدل والخلاف. لكن هذا يعد جزءا أساسيا من عمله، بل إنه، في الواقع، شهادة على أهميته.
    es una parte de nuestro pasado de la que no estamos orgullosos. Open Subtitles بعدها تم إحراقهم. إنه جزء من ماضينا ولسنا فخورين به.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras es una parte fundamental de nuestros esfuerzos por mejorar la seguridad. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تعد جزءا في غاية الأهمية من جهودنا الرمية إلى تحسين الظروف الأمنية.
    Se dará cuenta que la Álgebra es una parte importante de cualquier negocio. Open Subtitles سوف تجد الجبر يشكل جزءاً مهماً في أي عمل
    Esta es una parte esencial del proceso del sistema de presentación de informes, de la labor del programa de acción o de la aplicación de dicho programa. UN وهذا يمثل جزءا أساسيا من عملية نظام الإبلاغ أو العمل أو تنفيذ برنامج العمل.
    La protección de la mujer embarazada y lactante es una parte importante de la atención de la salud de la mujer. UN وحماية المرأة الحامل والمرأة المرضع تمثل جزءا وثيق الصلة بالرعاية الصحية للمرأة.
    Quizá no debería avergonzarme el sexo porque es una parte de la vida muy natural. Open Subtitles ربما ليس علي الخجل من ممارسة الجنس لأن هذا جزء طبيعي من حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus