"esas dos personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذين الشخصين
        
    • هذان الشخصان
        
    • الرجلين
        
    • هذين الفردين
        
    • الشخصين المذكورين
        
    • الشخصين المعنيين
        
    • لهذين الشخصين
        
    Si las inversiones de esas dos personas hubieran sido congeladas, se habrían visto privadas de al menos 2 millones de dólares. UN فلو كانت استثمارات هذين الشخصين قد جمدت، لحرما من مليوني دولار على الأقل.
    Esto es tanto como decir que el órgano judicial competente dictó una decisión que puso fin a las actuaciones penales incoadas contra esas dos personas. UN أي، بعبارة أخرى، أن الهيئة القضائية المختصة أصدرت قراراً وضع حداً لمحاكمة هذين الشخصين جنائياً.
    Venderemos dos, y luego esas dos personas se lo dirán a otras dos. Open Subtitles سنبيع لشخصين حينها هذين الشخصين سيخبرون شخصين آخرين
    Nunca estuve en esa habitación de motel donde esas dos personas fueron asesinados . Open Subtitles أنا لم أكن قط في هذا الفندق حيث هذان الشخصان قد قُتلو.
    esas dos personas están obligadas a guardarse respeto y fidelidad recíprocamente, a tener una residencia común, a cooperar entre sí y a prestarse mutua asistencia. UN ويتحمل هذان الشخصان واجبات متبادلة تتعلق بالاحترام والثقة والمعيشة المشتركة والتعاون والمساعدة المتبادلة.
    En virtud de la legislación alemana, esas dos personas podían ser condenadas a una pena que podía llegar hasta los cinco años de prisión. UN وكان بالامكان الحكم على الرجلين بمقتضى التشريع اﻷلماني بعقوبة قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    El Fiscal instó al Consejo a que tomara medidas concretas contra esas dos personas a fin de lograr su captura. UN وحث المجلس على اتخاذ تدابير محددة ضد هذين الفردين للنجاح في إلقاء القبض عليهما.
    Esto significa que la privación de libertad de esas dos personas no tenía nada que ver con la libertad de expresión u opinión. UN وهذا يعني أنه لا علاقة لاحتجاز الشخصين المذكورين أعلاه على الإطلاق بحرية التعبير أو الرأي.
    Esa relación privilegiada se desarrolla fuera del marco de las relaciones profesionales habituales entre esas dos personas, que además no son empleados de la misma empresa. UN وتقوم هذه العلاقة المميزة خارج إطار علاقات العمل العادية التي تربط الشخصين المعنيين. وفي حالة الإرشاد المتبادل، لا يعمل المرشِد والمرشَد في المؤسسة نفسها.
    No obstante, el Ministerio no adoptó ninguna medida para congelar las cuentas bancarias, otros activos y recursos económicos de esas dos personas, y les dio tiempo suficiente para sacar los fondos de sus cuentas bancarias y vender sus propiedades. UN غير أن الوزارة لم تتخذ أي إجراءات لتجميد الحسابات المصرفية والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى لهذين الشخصين مما أعطاهما مهلة كافية لسحب أموالهما من الحسابات المصرفية والتصرف في ممتلكاتهما.
    Estoy hablando contigo acerca de esas dos personas que querían una fotografía pésimo, y tienes que hacer que se sientan mal por ello. Open Subtitles عن هذين الشخصين اللذان ارادا التقاط صوره معك وانت جعلتيهم يشعرون بالاسف لانهم طلبو ذلك
    Estaba atacando a esas dos personas, e intenté detenerla, pero no lo logré. Open Subtitles انها هاجمت هذين الشخصين وحاولت ايقافها ولكن لم استطع
    Sobre la base de estos resultados, el Gobierno sostiene que se ha confirmado que las afirmaciones de que esas dos personas habían sido arrestadas son pura invención, como podría serlo su existencia misma. UN وبناء على هذه النتائج تذهب الحكومة إلى أنه أصبح الآن مؤكدا أن الادعاءات الخاصة باعتقال هذين الشخصين إنما هي اختلاق محض بل يحتمل أن لا يكون لهما وجود أصلا.
    La FIDH, que por su parte siempre ha mostrado el más escrupuloso respeto por las normas que rigen la actividad de las organizaciones no gubernamentales en el seno de las Naciones Unidas, condena con la mayor firmeza el comportamiento de esas dos personas. UN إن الاتحاد الدولي، الذي أبدى دائما أقصى ما يمكن من الاحترام للقواعد التي تحدد نشاط المنظمات غير الحكومية داخل اﻷمم المتحدة، يدين بشدة بالغة سلوك هذين الشخصين.
    En estas circunstancias, me dirijo a usted personalmente para pedirle que utilice sus buenos oficios y haga todo lo que esté en su mano para obtener el acceso a esas dos personas y ayudar a que los pongan en libertad. UN إنني، في ظل هذه الظروف، أناشدكم بصفتكم الشخصية أن تبذلوا ما في وسعكم للتوسط من أجل الوصول إلى هذين الشخصين وتأمين اﻹفراج عنهما.
    Además, el comportamiento de esas dos personas causó gran inquietud a los delegados de los Estados Unidos, especialmente en estos tiempos de gran alarma debido al terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، فإن تصرف هذين الشخصين سبب جزعا لمندوبي الولايات المتحدة، ولا سيما خلال زمن كهذا يشتد فيه القلق إزاء الإرهاب.
    esas dos personas de las que hablamos, esas dos personas involucradas acordaron que estaba mal y afortunadamente lo terminaron, sin peligro... Open Subtitles هذان الشخصان اللذان تحدثنا عنهم هذان الشخصان المهتمان وكما وكما أفهمها
    Así que, dices que esas dos personas solo querían amarse la una a la otra... pero se volvieron monstruos en lugares diferentes. Open Subtitles إذاً ما تقولينه أنه بسبب رغبة هذان الشخصان لمحبة بعضهما تحولا إلى وحوش في أماكن مختلفة
    Nunca estuve en esa habitación de motel donde esas dos personas fueron asesinados Open Subtitles أنا لم أكن أبداً في هذا الفندق حيث هذان الشخصان قد قُتلو.
    Ignora si esas dos personas fueron sometidas a torturas durante la investigación. UN لقد استفاد كلاهما من إجراء بالعفو ويوجد حالياً كل منهما في بلده الأصلي؛ ولا يعلم الوفد الكوري ما إذا كان هذان الشخصان قد خضعا لتعذيب خلال التحقيق.
    Por lo que a mí respecta, él no mató a esas dos personas. Open Subtitles على حد علمي هذا الشخص لم يقتل هذين الرجلين.
    El Presidente entiende que la Comisión desea elegir Vicepresidentes a esas dos personas para el resto del sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب هذين الفردين نائبين للرئيس للفترة المتبقية من الدورة السابعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus