Una moratoria en el establecimiento de nuevos mecanismos y un análisis amplio de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados permitiría mejorar la coordinación. | UN | ومن شأن التوقف عن إنشاء آليات جديدة وإجراء تحليل شامل للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات أن يعززا التنسيق. |
Se mencionó la necesidad de conseguir una mayor integración de las perspectivas de género en la labor de todos los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
Señaló que la cooperación entre los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados era por lo general indispensable. | UN | وشددت على أن التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ضروري بشكل عام. |
Tema 8 del programa - Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | البند ٨ من جدول اﻷعمال التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
8. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
3. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | ٣- التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
La Relatora Especial alienta a que se intensifique el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados en relación con los derechos humanos de los migrantes en los planos nacional e internacional. | UN | وتشجع المقررة الخاصة على تعزيز متابعة توصيات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: En el plano interno, Francia seguirá trabajando para que se apliquen las recomendaciones de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados, procurando mejorar las condiciones de detención y la eficacia del procedimiento penal y de la política de lucha contra las discriminaciones. | UN | :: تواصل العمل على الصعيد الداخلي، لتنفيذ التوصيات بشأن الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات عبر متابعة تحسين شروط الاحتجاز، وفعالية القانون الجنائي وسياسة مناهضة التمييز. |
La dificultad consistía en determinar en qué medida los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados debían adaptar sus actividades con el fin de influir en el proceso de examen periódico universal. | UN | ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La dificultad consistía en determinar en qué medida los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados debían adaptar sus actividades con el fin de influir en el proceso de examen periódico universal. | UN | ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Es posible una colaboración mucho más estrecha y coordinada entre los titulares de mandatos relacionados con los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados, los organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial y nacional y las instituciones financieras internacionales. | UN | وثمة مجال فسيح لإقامة تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً بين أصحاب الولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، ووكالات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والوطني والمؤسسات المالية الدولية. |
La Asamblea General y el Consejo Económico y Social son responsables de la supervisión del Consejo de Derechos Humanos, los mandatos de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولان عن الإشراف على مجلس حقوق الإنسان وولايات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
Además, cabe destacar que el objetivo del EPU es complementar, y no duplicar, la labor de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا بد من التأكيد على أن الغرض من الاستعراض الدوري الشامل ليس مكمِّلاً لعمل القائمين على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وليس تكراراً له. |
128. Estonia reconoció los progresos efectuados e invitó a Cuba a cooperar con los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 128- وأثنت إستونيا على التقدم المحرز ودعت كوبا إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
C. Los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados 37 12 | UN | جيم - الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات 37 14 |
Los asistentes convinieron en que habría que fortalecer la cooperación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados en los casos en que fuera necesario hacer un llamamiento a la acción urgente. | UN | وتم الاتفاق على ضرورة تعزيز التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات في الحالات التي تستدعي توجيه نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
8. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados: | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك: |
3. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados | UN | ٣- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك |
67. La reunión acordó que la Secretaría elabore modalidades que permitan mejorar la cooperación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٧٦- وافق الاجتماع على أن تضع اﻷمانة أساليب عمل تكفل تحسين التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
9. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٩- التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب الصكوك. |
Como resultado del seminario práctico, se formuló un conjunto de recomendaciones detalladas sobre la manera en que los mecanismos de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados pueden integrar en sus procedimientos las cuestiones de género y de derechos humanos de la mujer. | UN | وانتهت الحلقة إلى مجموعة من التوصيات المفصلة عن الطرق التي يمكن ﻵليات اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات بواسطتها أن تدمج القضايا الجنسانية وحقوق اﻹنسان للمرأة في صميم إجراءاتها. |