"estos beneficios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الفوائد
        
    • هذه المنافع
        
    • هذه المزايا
        
    • هذه المكاسب
        
    • هذه الاستحقاقات
        
    • وهذه المنافع
        
    • لهذه الفوائد
        
    • هذه الأرباح
        
    • تلك الفوائد
        
    • بهذه المزايا
        
    • بهذه الفوائد
        
    • هذه المستحقات
        
    • هذه الإعانات
        
    • تلك المنافع
        
    • وهذه المزايا
        
    Sin embargo, determinar los marcos institucionales, jurídicos y financieros más apropiados para concretar estos beneficios no es tarea fácil. UN بيد أن مهمة تحديد أنسب الأطر المؤسسية والقانونية والمالية الضرورية لجني هذه الفوائد ليست بالأمر السهل.
    Sin embargo, en opinión de algunos participantes no se debían sobrestimar las posibilidades de captar estos beneficios intangibles. UN بيد أن بعض المشاركين رأوا أنه لا ينبغي الإفراط في تقدير إمكانية حصر هذه الفوائد غير الملموسة.
    Por supuesto, estos beneficios son en su mayor parte intangibles y difíciles de medir. UN وتظل هذه المنافع بطبيعة الحال غير ملموسة إلى حد بعيد ويصعب قياسها.
    Al hacerse el puesto de contratación local estos beneficios disminuyen drásticamente, es decir, el salario se reduce a la mitad. UN وبحصر الوظائف، لوحظ أن هذه المزايا منخفضة إلى حد كبير، أي أن الراتب مخفض بواقع النصف.
    La mayoría de los países africanos carecen en gran medida de estos beneficios. UN ومعظم البلدان الأفريقية تفوت إلى حد كبير فرصها في الحصول على هذه المكاسب.
    estos beneficios directos e indirectos aportan una contribución apreciable a los niveles de vida medios. UN وتساهم هذه الاستحقاقات المباشرة وغير المباشرة مساهمة كبيرة في مستويات المعيشة في المتوسط.
    Los defensores del software propietario han puesto en tela de juicio la validez de algunos de estos beneficios potenciales. UN وشكك أنصار البرمجيات المسجلة الملكية في صحة بعض هذه الفوائد المحتملة.
    Una buena política de inmigración debería empoderar a las mujeres de forma que se promuevan estos beneficios. UN وينبغي لأي سياسة جديدة تتعلق بالهجرة أن تهـدف إلـى تمكيـن المرأة باتباع سبل تكفل زيادة هذه الفوائد.
    estos beneficios de salud podrían compensar algunos de los costos de mitigación y adaptación al cambio climático. UN ويمكن أن تعوّض هذه الفوائد الصحية بعض تكاليف التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    estos beneficios servirán para demostrar el éxito de la aplicación de la estrategia de la TIC. UN وستُستخدم هذه الفوائد والنتائج للتدليل على نجاح تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De este modo intenta identificar las mejores prácticas a fin de garantizar que estos beneficios sean compartidos por igual por todos los sectores de la sociedad, en particular por las pequeñas y medianas empresas, y los agricultores. UN وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين.
    Pero estos beneficios para la humanidad pueden haber tenido un alto costo personal. TED ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي.
    estos beneficios no climáticos se denominan beneficios secundarios. UN وتسمى هذه المنافع غير المناخية منافع ثانوية.
    La Corporación mantiene una coordinación permanente con diversos servicios del Estado que entregan estos beneficios, con el fin de hacerlos efectivos. UN والمؤسسة على اتصال دائم بالدوائر الحكومية المختلفة المعنية بتقديم هذه المزايا لضمان حصولهم عليها فعلاً.
    estos beneficios educacionales se pueden solicitar hasta los 35 años de edad y hacerse efectivos sin límite de edad. UN وتسري هذه المزايا التعليمية إلى حين بلوغ الطالب ٥٣ سنة من العمر ويجوز سريانها دون التقيد بعمر معين.
    Pese a estos beneficios, debemos reconocer que persisten graves violaciones de los derechos fundamentales, especialmente en situaciones de conflicto. UN وعلى الرغم من هذه المكاسب يجب أن نعترف أن انتهاكات خطيرة للحقوق الأساسية لا تزال قائمة، خصوصا في حالات الصراع.
    estos beneficios son compatibles entre sí y con la pensión mensual de reparación. UN ويمكن الجمع بين هذه الاستحقاقات وبدل التعويض الشهري.
    Normalmente estos beneficios son muy subjetivos y resultan difíciles de evaluar en términos monetarios. UN وهذه المنافع ذاتية للغاية عادة ويصعب قياسها بلغة المال.
    Pero estos beneficios tienen efectos perversos: el dominio de su desarrollo por los Estados frágiles se ve socavado, las leyes nacionales se vuelven inaplicables, cambia de sentido el concepto de integridad territorial. UN إلا أن لهذه الفوائد آثارا ضارة. فسيطرة الدول الضعيفة علـى تنميتها آخــذة فــي التضـاؤل، والتشريعات الوطنية تصبح غير قابلة للتطبيق ومعنى مفهوم السلامة اﻹقليمية آخذ في التغير.
    Parte de estos beneficios luego se dividirían entre Renan y la Fuerza Aérea de Moldova. UN ويجري عندئذٍ تقاسم هذه الأرباح بين شركة رينان وسلاح الجو المولدوفي.
    Imaginen que hay un período de concesión definido en quizá 15 años en los que pueden quedarse con estos beneficios y operar con ellos. TED تخيلوا أن هناك فترة امتيازات محددة ربما في 15 سنة يمكنهم خلالها أخذ كل تلك الفوائد وتشغيلها.
    Lo precario del trabajo femenino limita el acceso de muchas mujeres a estos beneficios. UN ويعني الطابع غير الآمن لعديد الوظائف المخصصة للنساء أن نساء عديدات لا ينتفعن بهذه المزايا.
    Es necesario tener una mayor comprensión de estos beneficios como fuerza motriz para promover las prácticas de gestión integrada de desechos sólidos y centrarse en los desechos como un recurso. UN وثمة حاجة إلى تعزيز فهم أكبر بهذه الفوائد لكونها تشكل قوة دافعة لتعزيز ممارسات إدارة النفايات الصلبة المتكاملة، والتركيز على النفايات باعتبارها موردا.
    estos beneficios para las mujeres embarazadas y las madres solteras se pagan a partir del octavo mes de embarazo hasta el momento en que el hijo cumple dos meses de edad. UN وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر.
    estos beneficios, sin embargo, se encuentran asociados a pagos a través de bancarización, lo que hace imposible su cobro sin tener un RUT asociado, para el caso de migrantes. UN غير أن هذه الإعانات لا تُدفع إلا من خلال النظام المصرفي، مما يجعل قبضها أمراً مستحيلاً دون بطاقة هوية شيلية سارية الصلاحية، وقد لا تكون هذه حال العديد من المهاجرين.
    Sin embargo, las opiniones diferían en cuanto al grado en que estos beneficios adicionales debían figurar explícitamente en un acuerdo posible sobre el ajuste. UN بيد أن الآراء تباينت بشأن الكيفية التي ينبغي التعبير بها بصراحة عن تلك المنافع في اتفاق محتمل عن التواؤم.
    estos beneficios son los subsidios por maternidad y por lactancia, los cuales se entregarán en dinero. UN وهذه المزايا هي علاوة اﻷمومة وعلاوة الرضاعة ويتم دفعهما نقدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus