"estrategias regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات إقليمية
        
    • الاستراتيجيات الإقليمية
        
    • استراتيجيات اقليمية
        
    • للنهج اﻻقليمية
        
    • نهج إقليمية
        
    • الاستراتيجيات الاقليمية
        
    • للاستراتيجيات الإقليمية
        
    • النهج اﻻقليمي
        
    • نهج اقليمي
        
    • استراتيجية إقليمية
        
    • الإستراتيجيات الإقليمية
        
    • من اﻻستراتيجيات اﻹقليمية
        
    • بالاستراتيجيات الإقليمية
        
    • اﻻستراتيجية اﻻقليمية
        
    • باستراتيجيات إقليمية
        
    Al menos otra estrategia temática de ámbito mundial, otras tres estrategias regionales y otros 10 grupos temáticos nacionales más UN استراتيجية مواضيعية عالمية إضافية على الأقل وثلاث استراتيجيات إقليمية إضافية و 10 مجموعات مواضيعية قطرية إضافية
    Hasta la fecha se han adoptado estrategias regionales para las regiones del Mediterráneo, Europa Sudoriental y América Latina. UN وحتى الآن، جرى اعتماد استراتيجيات إقليمية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، وجنوب شرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية.
    Como acción complementaria de la Conferencia Mundial, se han formulado, con el apoyo de organizaciones regionales, estrategias regionales para mejorar la difusión de experiencias sobre reducción de desastres. UN وكمتابعة للمؤتم العالمي، وضعت استراتيجيات إقليمية لتحسين نشر خبرات الحد من الكوارث بدعم من المنظمات اﻹقليمية.
    Esa asistencia está en consonancia con las distintas estrategias regionales y subregionales reseñadas más arriba. UN وتتسق تلك المساعدات مع مختلف الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية المبينة أعلاه وتتواءم معها.
    Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. UN وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور.
    Se prevé celebrar un seminario para debatir los resultados y formular estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios en los países centroamericanos; UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    En 1996 convocó un coloquio, celebrado en Harare, a fin de elaborar estrategias regionales para la Plataforma de Acción orientadas a la plena participación económica de la mujer. UN فقد عقد ندوة في هراري في عام ١٩٩٦ بهدف استنباط استراتيجيات إقليمية لمنهاج العمل تركز على تمكين المرأة اقتصاديا.
    Sin duda, se han elaborado estrategias regionales para fortalecer la convergencia de las economías en una región determinada y para integrarlas en zonas. UN إن استراتيجيات إقليمية قد وضِعت بالطبع لتعزيز التلاقــي الاقتصــادي في بعض المناطق، وإدماجها في مناطق كبيرة.
    ii) Formulación de estrategias regionales de financiación, con la participación de organizaciones financieras regionales en colaboración con otras organizaciones internacionales y el sector privado; UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛
    Se prevé celebrar un seminario para analizar los resultados y formular estrategias regionales y nacionales a fin de mejorar los sistemas penitenciarios en los países de la región. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات إقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى؛
    Todas las oficinas regionales han elaborado estrategias regionales de movilización de recursos que se actualizarán cada año. UN وقد وضعت جميع المكاتب اﻹقليمية استراتيجيات إقليمية لتعبئة الموارد، سيجري استكمالها سنوياً.
    Muchos de ustedes comentaron las importantes contribuciones que pueden hacer las organizaciones regionales, incluso mediante estrategias regionales. UN وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور.
    Debería mantenerse y mejorarse el proceso de elaboración de criterios para establecer prioridades y el proceso de elaboración de estrategias regionales. UN وينبغي استمرار وتعزيز عملية وضع المعايير لتحديد الأولويات وعملية وضع الاستراتيجيات الإقليمية.
    Las estrategias regionales y subregionales han complementado y añadido valor a las actividades nacionales. UN وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها.
    iii) El número de estrategias regionales de derechos humanos que se han aprobado. UN `3 ' عدد الاستراتيجيات الإقليمية المعتمدة لحقوق الإنسان.
    En las directrices revisadas se otorgaba más responsabilidad al personal sobre el terreno en la selección de propuestas para garantizar que las iniciativas apoyaran a las estrategias regionales. UN وأعطت تنقيحات المبادئ التوجيهية مسؤولية أكبر للميدان لاختيار مقترحات لضمان مساهمة المبادرات في الاستراتيجيات الإقليمية.
    El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde el año 2000. UN ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000.
    Se ha previsto celebrar un seminario a fin de examinar las conclusiones y elaborar estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios de los países de América Central. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    La eficacia y el éxito de las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas siguen dependiendo de la promoción y aplicación de estrategias regionales integradas para combatir los problemas cuyas causas o efectos sean transnacionales. UN وسوف تتوقف دوما فعالية ونجاح أنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة على وضع وتنفيذ نهج إقليمية متكاملة إزاء التحديات حينما تكون ذات طابع عابر للبلدان من حيث المنشأ والأثر.
    Por otra parte, es preciso definir las estrategias regionales e internacionales para coordinar las medidas idóneas para evitar la propagación de esas enfermedades. UN كما يتعين من جهة أخرى تحديد الاستراتيجيات الاقليمية والدولية لتنسيق التدابير الملائمة لتفادي انتشار هذه اﻷمراض.
    95. Durante el transcurso del año, se examinaron las estrategias regionales del ACNUR en dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz. UN 95- وخلال هذا العام، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضاً للاستراتيجيات الإقليمية أثناء اجتماعين عقدهما الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية التابع لمجلس تنفيذ السلام.
    14. Todas las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán tener en cuenta las condiciones y características propias de cada región. UN ١٤ - ينبغي أن يأخذ أي نهج اقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة.
    La mayoría de las actividades que se describen en el resto de este documento para diseñar estrategias regionales sobre los ecosistemas de manglar están completamente de acuerdo con esta resolución. UN وتتفق معظم الأنشطة الوارد بيانها إجمالا أدناه والتي يضطلع بها من أجل إعداد استراتيجية إقليمية بشأن النظم الإيكولوجية للمانغروف اتفاقا تاما مع أحكام هذا القرار.
    Los Estados miembros también han puesto en marcha diversas iniciativas nacionales, entre ellas, un seminario ejecutivo de Ministros de Seguridad Nacional y Comisionados de Policía sobre estrategias regionales de lucha contra la delincuencia, celebrado en Kingston en 1999. UN كذلك اضطلعت الدول الأعضاء بمبادرات وطنية مختلفة، منها حلقة دراسية تنفيذية لوزراء الأمن الوطني ومفوضي الشرطة بشأن الإستراتيجيات الإقليمية لمناهضة الجريمة، عقدت في كينغستون في عام 1999.
    Es preciso aclarar las atribuciones y relaciones de dependencia jerárquica de los representantes regionales y vincularlas a las estrategias regionales. UN وأضحى من اللازم توضيح اختصاصات الممثلين الإقليميين وحدود واجباتهم في مجال الإبلاغ وربطها بالاستراتيجيات الإقليمية.
    Las estrategias nacionales únicamente pueden tener éxito cuando están vinculadas a las estrategias regionales y a una estrategia mundial más amplia. UN ولا يمكن لاستراتيجية وطنية أن تنجح إلا إذا ارتبطت باستراتيجيات إقليمية وباستراتيجية عالمية أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus