Embajador Presidente del Grupo de la OCI | UN | السفير، رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي |
Se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. | UN | ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف. |
Presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York | UN | ورئيس مجموعة منظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك |
El Grupo " E/F " estaba examinando las reclamaciones de los aseguradores de la KAC simultáneamente con el examen por el Grupo de la reclamación de la KAC. | UN | وقام الفريق المعني بالمطالبات من الفئتين " هاء/واو " باستعراض مطالبات شركات التأمين على شركة الخطوط الجوية الكويتية في نفس الوقت الذي كان يقوم فيه الفريق باستعراض مطالبة الشركة. |
La única excepción será el miércoles 6 de septiembre de las 11.30 a las 15.00 horas, en que el Salón se utilizará para la fotografía en Grupo de la Cumbre del Milenio. | UN | وسيقع الاستثناء الوحيد من هذا الإذن بالدخول يوم الأربعاء 6 أيلول/سبتمبر، من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/15، حين تستخدم القاعة لأغراض الصورة الجماعية لمؤتمر قمة الألفية. |
Cuando se le informó de esto, el Presidente Ejecutivo emitió instrucciones al Grupo de la Comisión para que abandonara el Iraq inmediatamente. | UN | ولدى إبلاغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور. |
La reciente decisión del Grupo de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la cuestión del banano ha amenazado la propia subsistencia de los países exportadores de la región. | UN | فالقرار الذي اتخذه مؤخرا فريق منظمة التجارة العالمية بخصوص مسألة الموز، هدد في التصميم شريان حياة البلدان المصدرة للموز في المنطقة. |
Malasia, en nombre del Grupo de la OCI | UN | ماليزيا، باسم مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي |
Presidente del Grupo de la OCI | UN | رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي |
Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las excavaciones debajo del recinto de la Sagrada Mezquita al-Aqsa | UN | بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى |
Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
Misión Permanente de la República Islámica del Pakistán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, presidente del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | البعثة الدائمة لجمهورية باكستان الإسلامية لدى الأمم المتحدة في جنيف، رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي |
El Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica decide seguir ocupándose de la cuestión. | UN | وتقرر مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي إبقاء هذه المسألة قيد نظرها. |
El Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica reafirma que esa noción indefinida no está relacionada, ni debería estarlo, con los instrumentos internacionales existentes en materia de derechos humanos. | UN | وتعيد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي التأكيد على أن هذا المفهوم غير المحدد المعني لا صلة له بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان وينبغي عدم ربطه بها. |
79. El Grupo de la categoría " C " determinó el período de competencia para las pérdidas que son resarcibles con arreglo a la categoría " C " . | UN | 79- حدد الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " فترة الولاية للخسائر القابلة للتعويض في إطار الفئة " جيم " . |
88. El punto de partida del Grupo en la tramitación de las reclamaciones admisibles de la primera serie son las metodologías para la categoría " C " elaboradas por el Grupo de la categoría " C " . | UN | 88- تتمثل نقطة انطلاق الفريق، عند تجهيزه المطالبات التي تستحق التعويض في إطار الدفعة الأولى، في المنهجيات الخاصة بالفئة " جيم " التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " . |
La única excepción será el miércoles 6 de septiembre de las 11.30 a las 15.00 horas, en que el Salón se utilizará para la fotografía en Grupo de la Cumbre del Milenio. | UN | وسيقع الاستثناء الوحيد من هذا الإذن بالدخول يوم الأربعاء 6 أيلول/سبتمبر، من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/15، حين تستخدم القاعة لأغراض الصورة الجماعية لمؤتمر قمة الألفية. |
Este informe también se basa en las conclusiones del Grupo de la CCTD, en informes nacionales que han aportado miembros de la Comisión y en otras publicaciones. | UN | ويستند هذا التقرير كذلك إلى استنتاجات الفريق التابع للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وإلى التقارير الوطنية التي أسهم بها الأعضاء في اللجنة المذكورة وإلى مادة أخرى ذات علاقة بالموضوع. |
:: Miembro del Grupo de la OMC para la solución de controversias: Comunidades Europeas - Medidas que afectan al comercio de buques comerciales, 2004 a 2005 | UN | :: عضو في فريق منظمة التجارة العالمية المعني بتدابير الاتحاد الأوروبي التي تمس التجارة بالسفن التجارية 2004- 2005 |
Reconociendo la posibilidad de que los adoptaran otros miembros del GNUD y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, los mecanismos existentes del grupo de programas se utilizaron para mantener informado a todo el Grupo de la labor que se estaba realizando. | UN | واستخدم الاعتراف بإمكانية اعتماد الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاء المجلس التنسيقي للرؤساء التنفيذيين في نهاية المطاف للآليات القائمة لمجموعة البرنامج في إطلاع الفريق الموسع على الأعمال الجارية. |
La correspondencia supone que para cada grupo detallado de la clasificación nacional se indicará en qué Grupo de la CIUO se clasificarían (en su mayoría) los empleos del grupo de ocupación nacional si se codificaran directamente con arreglo a la CIUO. d) Rama de actividad económica 2.221. | UN | أما " المطابقة " فتعني أن يتم، بالنسبة لكل مجموعة تفصيلية في التصنيف الوطني، بيان مجموعة التصنيف الدولي الموحد للمهن، التي كانت )أغلبية( الوظائف في تلك المجموعة المهنية الوطنية ستأخذ رمزها لو أنها رمزت مباشرة في التصنيف الدولي الموحد للمهن. |
El Consejo autorizó al Secretario General a establecer en la ex República Yugoslava de Macedonia un Grupo de la UNPROFOR, le pidió que desplegara inmediatamente al personal militar, así como al personal de asuntos civiles y de administración, y también le pidió que desplegara a los supervisores de policía inmediatamente después de recibir el consentimiento del Gobierno en la ex República Yugoslava de Macedonia para hacerlo. | UN | أذن المجلس لﻷمين العام بأن يقيم وجودا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وطلب اليه أن يقوم على الفور بوزع اﻷفراد العسكريين وأفراد الشؤون المدنية واﻹدارية، وأن يقوم بوزع مراقبي الشرطة فور ورود موافقة الحكومة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على ذلك. |
El Presidente del Grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas, Sr. Romano Prodi, participó en la sesión e hizo uso de la palabra ante el Consejo. | UN | وشارك رئيس فريق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، رومانو برودي، في الاجتماع وألقى كلمة في المجلس. |
Las autoridades sirias han brindado la cooperación necesaria al Grupo de la OPAQ para que lleve a cabo sus actividades durante el periodo de que se informa. | UN | وقد تعاونت السلطات السورية حتى الآن التعاون اللازم مع فريق المنظمة في أداء أنشطته خلال الفترة المفاد عنها؛ |
El perfil de abundancia del Grupo de la fórmula para las ballenas blancas del estuario del río San Lorenzo muestra un desplazamiento hacia componentes menos volátiles -esto es, mayores longitudes de la cadena carbonadas en fórmulas comerciales. | UN | ويكشف بيان توافر زمرة هذه الصبغة في أجسام الدلافين البِيْض المأخوذة من مصب نهر سانت لورنس تحولاً ناحية المكونات الأقل تطايراً - أي أطوال أكبر في سلسلة الكربون في التركيبات التجارية. |
Consultas oficiosas para presentar el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, en relación con el tema 108 q) del programa (convocadas por la Presidencia del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica (Azerbaiyán)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في إطار البند 108 (ف) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها رئيس مجموعة المؤتمر الإسلامي) |
Para ello, el Grupo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños que estaba en Nueva York debía participar activamente en los debates del G-77. | UN | وهذا يقتضي أن تشارك مجموعة التحالف الدول الجزرية الصغيرة مشاركة فعالة في مناقشات مجموعة الـ 77 في نيويورك. |