Sin embargo, la Oficina se esfuerza por supervisar y evaluar la evolución de los derechos humanos en todas las partes del mundo, en cumplimiento de su mandato general. | UN | إلا أن المفوضية تسعى إلى رصد وتقييم تطورات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عند الاضطلاع بولايتها العالمية. |
Acogiendo con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de una representante especial encargada de informar sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración, | UN | وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان، |
En el párrafo 3 de esta resolución se pide a la Representante Especial que informe sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración. | UN | ويرجى من الممثل الخاص في الفقرة الثالثة من هذا القرار، أن يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماما مع الإعلان. |
El proceso del examen periódico universal pudo arrojar luz sobre la situación de los derechos humanos en todas las partes del mundo. | UN | 14 - وتمكنت عملية الاستعراض الدوري الشامل من إلقاء الضوء على حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Indicó que Sudáfrica tenía la oportunidad de dar a conocer sus buenas prácticas para mejorar la situación de los derechos humanos en todas las partes del mundo, incluida su propia región. | UN | وقالت إن الفرصة سانحة أمام جنوب أفريقيا لكي تطلع غيرها من البلدان على ممارستها الفضلى بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم، بما في ذلك المنطقة التي توجد فيها. |
h) Observando con preocupación que, pese a las medidas y actividades de gobiernos, órganos y organizaciones competentes, las personas con discapacidad siguen encontrando obstáculos para participar en pie de igualdad en la vida social y sufriendo infracciones de sus derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | (ح) وإذ تعرب عن قلقها لأنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومات والهيئات والمنظمات ذات الصلة، والإجراءات التي اتخذتها، فإن المعوقين لا يزالون يواجهون حواجز تعترض مشاركتهم كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة وانتهاكات لحقوقهم الإنسانية في جميع أنحاء العالم، |
1. La crisis económica mundial continúa teniendo efectos perjudiciales para el disfrute de los derechos humanos en todas las partes del mundo. | UN | 1- ما زالت الأزمة الاقتصادية العالمية تؤثر تأثيراً ضاراً في التمتع بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Convencida de que esos intentos de retirarse de los tratados internacionales y de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos o de modificar de otro modo el alcance de las obligaciones que establecen, debilitan gravemente el esfuerzo internacional para la promoción y protección de los derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | واقتناعا منها بأن هذه المحاولات للانسحاب من نطاق الالتزامات الواجبة في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصدها أو تعديل هذه الالتزامات تضعف على نحو خطير من الجهد الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، |
El Representante Permanente indicó al Relator Especial que el Gobierno de Cuba reconocía el importante papel de los mecanismos contractuales y no contractuales de derechos humanos de las Naciones Unidas en la promoción y protección de todos los derechos humanos en todas las partes del mundo. | UN | وأبلغ الممثل الدائم المقرر الخاص أن حكومة كوبا تُسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الآليات التعاهدية وغير التعاهدية للأمم المتحدة في تحقيق هدفها الخاص بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Convencida de que esos intentos de retirarse de los tratados internacionales y de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos o de modificar de otro modo el alcance de las obligaciones que establecen debilitan seriamente el esfuerzo internacional a favor de la promoción y protección de los derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | واقتناعا منها بأن هذه المحاولات للانسحاب من نطاق الالتزامات الواجبة في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصدها أو تعديل هذه الالتزامات تضعف على نحو خطير من الجهد الدولي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، |
30. El Relator Especial acoge con agrado la resolución 2000/61 de la Comisión en la que ésta pide al Secretario General que nombre un representante especial que informe sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo. | UN | 30- يرحب المقرر الخاص بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/61 الذي رجت فيه اللجنة من الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2000/61, pidió al Secretario General que nombrara, por un período de tres años, un representante especial, el cual informaría sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración. | UN | 16 - طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعيِّن ممثلا خاصا لمدة ثلاث سنوات يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماما مع الإعلان. |
3. Pide al Secretario General que nombre, por un período de tres años, un representante especial el cual informará sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración; las principales actividades del representante especial serán las siguientes: | UN | 3- ترجو من الأمين العام أن يعيِّن ممثلاً خاصاً، لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان؛ وتكون الأنشطة الرئيسية للممثل الخاص كالآتي: |
204. En su resolución 2000/61, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara, por un período de tres años, un representante especial el cual informará sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración; las principales actividades del representante especial serán las siguientes: | UN | 204- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعيّن ممثلا خاصا لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان؛ وتكون الأنشط الرئيسية للممثل الخاص كالآتي: |
8. Después de un amplio debate, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2000/61, pidió al Secretario General que nombrase, por un período de tres años, un representante especial que informase sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración. | UN | 8- وبعد مناقشات مستفيضة، رجـت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/61 من الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا، لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريرا عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماما مع الإعلان. |
200. En su resolución 2000/61, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara, por un período de tres años, un representante especial el cual informará sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración. | UN | 200- ورجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعين ممثلاً خاصاً لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان. |
179. En su resolución 2000/61, la Comisión pidió al Secretario General que nombrara, por un período de tres años, a un representante especial para que informase de la situación de los defensores de los derechos humanos en todas las partes del mundo y sobre los medios posibles de aumentar su protección en plena conformidad con la Declaración. | UN | 179- ورجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2000/61، أن يعين ممثلاً خاصاً لمدة ثلاث سنوات، يقدم تقريراً عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تماماً مع الإعلان. |
73. El Reino Hachemita de Jordania ha apoyado siempre la idea de la creación del Consejo de Derechos Humanos, y participó de forma efectiva en las conversaciones que condujeron a su constitución. También participó efectivamente a lo largo de dos períodos de sesiones consecutivos, en calidad de miembro del Consejo, en sus deliberaciones y resoluciones tendentes a reforzar los derechos humanos en todas las partes del mundo. | UN | 73- لقد كانت المملكة الأردنية الهاشميــــة داعمة باستمرار لفكرة إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وساهمت بفاعلية في المفاوضات التي سبقت إنشاءه، وشاركت بفاعلية من خلال عضويتها في المجلس على مدار دورتين متتاليتين في مداولاته وقراراته الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Al final del párrafo, añádase " en particular a las violaciones de los derechos humanos en todas las partes del mundo " delante de " y a las situaciones de interés internacional determinadas por ... " . | UN | تدرج في نهاية الفقرة قبل عبارة " الحالات الداعية إلى القلق الدولي التي تحددها... " عبارة " انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، لا سيما " . |
Indicó que Sudáfrica tenía la oportunidad de intercambiar sus buenas prácticas para mejorar la situación de los derechos humanos en todas las partes del mundo, incluida su propia región. | UN | وبيَّنت أن الفرصة سانحة أمام جنوب أفريقيا لكي تطلع غيرها من البلدان على ممارستها الفضلى بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم، بما في ذلك المنطقة التي توجد فيها. |
h) Observando con preocupación que, pese a [las medidas y actividades - UE] (los distintos instrumentos y compromisos - UE) [de los gobiernos, órganos y organizaciones competentes - UE], las personas con discapacidad siguen encontrando obstáculos para participar (en forma equitativa - Sudáfrica) en la sociedad en pie de igualdad y sufriendo violaciones de sus derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | (ح) وإذ تعرب عن قلقها لأنه بالرغم من [الجهود والإجراءات - الاتحاد الأوروبي] (هذه الصكوك والتعهدات المختلفة - الاتحاد الأوروبي) [التي بذلتها الحكومات والهيئات والمنظمات ذات الصلة - الاتحاد الأوروبي]، فإن المعوقين لا يزالون يواجهون حواجز تعترض مشاركتهم (العادلة - جنوب أفريقيا) كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة وانتهاكات لحقوقهم الإنسانية في جميع أنحاء العالم، |