"insta a las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحث المنظمات
        
    • تحث مؤسسات
        
    • يحث المنظمات
        
    • يحث مؤسسات
        
    • يطلب إلى المنظمات
        
    • تحث منظمات
        
    • تحث المؤسسات
        
    • تشجيع منظمات
        
    • تهيب بالمنظمات
        
    • يهيب بالمنظمات
        
    • وتحث المنظمات
        
    • وحث المنظمات
        
    insta a las organizaciones no gubernamentales, cuya contribución es fundamental, a que trabajen más activamente para proteger el medio ambiente. UN وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية.
    5. insta a las organizaciones mundiales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN " ٥ - تحث المنظمات العالمية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    7. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente a los organismos principales, a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas a fin de intensificar la cooperación; UN ٧ - تحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة الى منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة بغية تعزيز التعاون بينهما؛
    4. insta a las organizaciones del régimen común que aún no lo hayan hecho a que den alta prioridad a la elaboración de programas viables de gestión de la actuación profesional, mediante, entre otras cosas, sistemas de evaluación de la actuación profesional en el contexto más amplio de la reforma de personal; UN ٤ - تحث مؤسسات النظام الموحد التي لم تول بعد أولوية عليا لوضع برامج عملية ﻹدارة اﻷداء، من بينها نظم لتقييم اﻷداء في السياق اﻷعم ﻹصلاح شؤون الموظفين، الى أن تفعل ذلك؛
    6. insta a las organizaciones intergubernamentales y a los programas y organismos de financiación a que aporten recursos para las actividades mencionadas en los precedentes párrafos 4 y 5; UN ٦- يحث المنظمات الحكومية الدولية وبرامج ووكالات التمويل على تقديم الموارد لﻷنشطة المذكورة في الفقرتين ٤ و٥ أعلاه؛
    11. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a sus instituciones colaboradoras a que coordinen sus actividades destinadas a la gestión de la información, incluso el mejoramiento y la actualización de sus bases de datos en materia de ciencia y tecnología; UN ١١ - يحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعاونة معها على تنسيق أنشطتها الرامية إلى إدارة العلومات، بما في ذلك تحسين واستكمال ما لديها من قواعد البيانات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    El Consejo de Seguridad, con arreglo al Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, insta a las organizaciones y a los acuerdos regionales a que busquen formas de aumentar su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    El aumento del número de recomendaciones que se han aplicado plenamente es otro paso positivo, pero se insta a las organizaciones de las Naciones Unidas a abordar sin dilación las recomendaciones no aplicadas. UN وتعد الزيادة في عدد التوصيات التي نُفذت بالكامل خطوة إيجابية أخرى، ولكنها تحث منظمات الأمم المتحدة على الإسراع بمعالجة مسألتي التوصيات التي نُفذت جزئيا والتوصيات التي لم تُنفذ.
    5. insta a las organizaciones internacionales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN ٥ - تحث المنظمات الدولية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    7. insta a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección y la promoción de personas con discapacidades, que aporten la información pertinente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Centro de Derechos Humanos; UN ٧ ـ تحث المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حماية وتعزيز المعوقين على توفير المعلومات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومركز حقوق اﻹنسان؛
    5. insta a las organizaciones internacionales a que apoyen los planes regionales y nacionales; UN ٥ - تحث المنظمات الدولية على دعم الخطط الاقليمية والوطنية؛
    En cuanto a los órganos de representación del personal, se insta a las organizaciones sindicales a que traten de alcanzar una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a representantes del personal en las empresas y en la elaboración del protocolo preelectoral. UN وفيما يتعلق بهيئات تمثيل العاملين تحث المنظمات النقابية على العمل على التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في انتخابات ممثلي العاملين في الشركات وعند إعداد البروتوكول السابق للانتخابات.
    6. insta a las organizaciones y órganos internacionales pertinentes a que hagan esfuerzos decididos para promover y facilitar las investigaciones con miras a la solución de los casos de personas desaparecidas; UN ٦- تحث المنظمات والهيئات الدولية المختصة على بذل جهود مصممة من أجل تعزيز وتيسير التحقيقات الرامية الى حل قضايا اﻷشخاص المفقودين؛
    8. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente a los organismos principales, a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas a fin de intensificar la cooperación; UN ٨ - تحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة بغية تعزيز التعاون بينهما؛
    9. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente a los organismos coordinadores, a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas a fin de intensificar la cooperación; UN ٩ - تحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما الوكالات الرائدة، على زيادة المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدمها إلى منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة بغية تعزيز التعاون بينهما؛
    41. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que velen por que haya coherencia y complementariedad entre los programas para los países y otros instrumentos similares que utilizan las distintas organizaciones del sistema y el Marco aprobado; UN 41 - تحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على كفالة اتساق وتكامل البرامج القطرية والآليات المماثلة المستخدمة في فرادى مؤسسات المنظومة مع إطار العمل الموافق عليه؛
    13. insta a las organizaciones y arreglos regionales y subregionales a que: UN 13 - يحث المنظمات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية على:
    9. insta a las organizaciones internacionales pertinentes a que consideren la posibilidad de prestar apoyo para la capacitación y otras formas de asistencia técnica destinadas a hacer frente a la amenaza de las drogas sintéticas, incluso fortaleciendo las medidas preventivas; UN 9 - يحث المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تقديم دعم لأنشطة التدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية الرامية إلى مواجهة خطر العقاقير الاصطناعية، بما في ذلك من خلال تدعيم التدابير الوقائية؛
    11. insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que determinen qué procesos institucionales prometen el rendimiento más alto como resultado de la simplificación y la armonización y a que aceleren su implantación, respetando los mandatos intergubernamentales pertinentes; UN 11 - يحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تعيين إجراءات سير العمل التي تبشر بجني أكبر الفوائد من عملية التبسيط والمواءمة وتسريع تنفيذها، طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    El Consejo de Seguridad, con arreglo al Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, insta a las organizaciones y a los acuerdos regionales a que busquen formas de aumentar su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن.
    2. insta a las organizaciones del régimen común a que armonicen sus estatutos y reglamentos para que el subsidio de educación se considere una prestación pagadera a los funcionarios contratados internacionalmente que tengan la condición de expatriados; UN 2 - تحث منظمات النظام الموحد على مواءمة أنظمتها وقواعدها لكفالة معاملة منحة التعليم كاستحقاق يدفع فقط إلى المغتربين من بين الموظفين المعينين دوليا؛
    5. insta a las organizaciones internacionales pertinentes a que adopten medidas apropiadas para ampliar el acceso a los proveedores de los Estados afectados y velen por que participen activamente en el proceso de reconstrucción y rehabilitación de la ex Yugoslavia posterior al conflicto; UN ٥ - تحث المؤسسات الدولية ذات الصلة على أن تتخذ خطوات مناسبة لتوسيع الفرص المتاحة أمام الموردين من الدول المتضررة وتأمين اشتراكهم الفعلي في عملية إعادة تعمير وإنعاش يوغوسلافيا السابقة في فترة ما بعد النزاع؛
    Se insta a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y a las instituciones y gobiernos de países tecnológicamente adelantados a que ayuden a difundir la utilización de tecnologías ecológicamente racionales en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, y formen a los jóvenes en la utilización de tecnologías para proteger y conservar el medio ambiente. UN ٦٨ - وينبغي تشجيع منظمات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية وحكومات البلدان المتقدمة تكنولوجيا على المساعدة في تعميم استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية وفي تدريب الشباب على الاستفادة من هذه التكنولوجيات لحماية البيئة وصونها.
    El Grupo de Río insta a las organizaciones no gubernamentales a que continúen participando en los trabajos de la Comisión y recuerda a los medios de comunicación de masas que les incumbe difundir entre la población informaciones tendentes a hacer cambiar los estereotipos relativos a la mujer, dando de ella una imagen que destaque sus aportes a la sociedad. UN ومجموعة ريو تهيب بالمنظمات غير الحكومية أن تواصل مشاركتها في أعمال اللجنة وتذكر وسائط اﻹعلام بأنه تقع على عاتقها مسؤولية تزويد الجمهور بالمعلومات الكفيلة بتغيير القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة بإظهارها في صورة تؤكد دورها في المجتمع.
    6. insta a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a que estrechen la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo e intensifiquen sus relaciones con las Naciones Unidas y, en particular, con el Comité contra el Terrorismo a fin de facilitar la aplicación cabal y oportuna de la resolución 1373 (2001); UN 6 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تعمل على تعزيز التعاون الدولي في مجال محاربة الإرهاب، وأن تكثف تفاعلها مع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تيسير تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا في الوقت المطلوب؛
    2. Encomia a los organismos de las Naciones Unidas que han adoptado medidas para aplicar las directrices aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación e insta a las organizaciones y organismos que aún no lo hayan hecho a que adopten medidas similares para velar por la uniformidad y coherencia en la aplicación de esas directrices; UN ٢ - تثني على وكالات اﻷمم المتحدة التي اتخذت تدابير من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتحث المنظمات والوكالات التي لم تتخذ حتى اﻵن تدابير مماثلة على أن تبادر إلى ذلك بغية ضمان تحقيق الاتساق والتناسق في ما يتصل بتطبيق المبادئ التوجيهية؛
    El orador insta a las organizaciones no gubernamentales a que aprovechen ese tiempo para que los legisladores conozcan su parecer acerca de la ley propuesta. UN وحث المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من ذلك الوقت لكي تزود المشرعين بتعليقات على القانون المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus