Legal Adviser, Israeli Defense Forces (IDF) | UN | المستشار القانوني، قوات الدفاع الإسرائيلية |
Alut - Israeli Society for Autistic Children | UN | جمعية ألوت الإسرائيلية للأطفال المصابين بالتوحد |
Alut - Israeli Society for Autistic Children | UN | جمعية ألوت الإسرائيلية للأطفال المصابين بالتوحد |
The Special Rapporteur also had the opportunity to meet distinguished opposition party leaders in the Israeli parliament. | UN | كما سنحت لـه فرصة الالتقاء بزعماء مرموقين من الحزب المعارض في البرلمان الإسرائيلي. |
Thousands of Israeli and Palestinian civilians have been severely injured. | UN | وأصيب الآلاف من المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين إصابات بليغة. |
Specifically, the right to adequate housing is not explicitly recognized in any Israeli law. | UN | وليس الحق في السكن اللائق، على نحو التحديد، معترفاً به صراحة في أي قانون إسرائيلي. |
1. Israeli measures in the West Bank | UN | أولا- اﻹجراءات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية |
Thirteen houses were demolished on the pretext that a family member participated in, helped carry out or planned operations against Israeli targets. | UN | وهدم 13 مسكناً بذريعة أن أحد أفراد الأسرة شارك في عمليات ضد أهداف إسرائيلية أو اضطلع بهذه العمليات أو خطط لها. |
As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. | UN | وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
She also regrets not being able to meet with Justice Barak of the Israeli Supreme Court because the invitation to her was received at too short notice. | UN | كما تأسف لأنها لم تتمكن من الاجتماع بالقاضي باراك من المحكمة العليا الإسرائيلية لعدم إخبارها بالدعوة إلا قبل وقت قصير من الموعد المضروب. |
I would also like to inform you that the state of health of Syrian prisoners is deteriorating daily, due to the inhumane conditions of detention to which these persons are subjected in Israeli prisons. | UN | كما أود أن أنقل إلى علمكم بأن الحالة الصحية للأسرى السوريين تزداد سوءاً وتدهوراً يوماً بعد يوم نتيجة لظروف الاعتقال اللاإنسانية التي يخضع لها هؤلاء المعتقلون في السجون الإسرائيلية. |
Later, Israeli troops advanced into the aforementioned area and destroyed approximately 20 houses. | UN | ولاحقاً، تقدمت القوات الإسرائيلية نحو المكان المذكور أعلاه ودمرت نحو 20 منزلاً. |
In East Jerusalem, Israeli planning laws have been applied since the unilateral annexation of the area and the expansion of its municipal boundaries in 1967. | UN | وفي القدس الشرقية، ظلت تنطبق قوانين التخطيط الإسرائيلية منذ ضم المنطقة من طرف واحد وتوسيع حدودها البلدية في عام 1967. |
Israeli Local or Regional Councils are the local authorities that run the settlements. | UN | 81- والمجالس المحلية والإقليمية الإسرائيلية هي السلطات المحلية التي تدير المستوطنات. |
But certainly the non-democratic elements in Israeli spatial planning and urban development strategies appear to contribute to the deepening of the conflict, rather than promote peace. | UN | غير أنه يبدو أن العناصر غير الديمقراطية في استراتيجيات التخطيط المساحي والتعمير الحضري الإسرائيلية تسهم في تعميق النزاع بدلاً من تعزيز السلام. |
Both aspects of this discriminatory system should be changed to allow all those living under the control of the Israeli authorities to enjoy the most basic human right to adequate housing, within the framework of dignity and equality. | UN | وينبغي تغيير كل من جانبي هذا النظام التمييزي للسماح لكل أولئك الذين يعيشون تحت سيطرة السلطات الإسرائيلية بالتمتع بأكثر حق أساسي من حقوق الإنسان في السكن اللائق، في إطار من الكرامة والمساواة. |
The Israeli occupation has had immobilizing impacts on activities of NGOs and other sectors. | UN | وكان من أثر الاحتلال الإسرائيلي أن شل حركة المنظمات غير الحكومية وقطاعات أخرى. |
B ' tselem, the Israeli information centre for human rights in the Occupied Territories | UN | بتسيلم، مركز المعلومات الإسرائيلي لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة |
Some of these include Israeli military and civilian law, Jordanian law, and acts, ordinances, and ordersincouncil that remain in effect from the time of the British Mandate. | UN | فبعضها يشتمل على نصوص القانون المدني والعسكري الإسرائيلي والقانون الأردني وعلى قوانين وأوامر وأوامر مجلسية ما تزال سارية فعلاً منذ عهد الانتداب البريطاني. |
Nor will security for Palestinians be achieved by killing Israeli civilians. | UN | كما إن أمن الفلسطينيين لن يتحقق من خلال قتل المدنيين الإسرائيليين. |
They told me that the demolition took place during an Israeli military incursion on 11 to 13 May 2004. | UN | وقال لي أفراد هذه الأسرة إن هدم البيت حدث أثناء اجتياح عسكري إسرائيلي في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2004. |
The Gaza Centre for Rights and Law confirmed that the Israeli authorities had sealed off the areas under the control of the National Authority on 14 occasions for a total period of 108 days during the present year. | UN | أكد مركز غزة للحقوق والقانون أن السلطات اﻹسرائيلية أغلقت مناطق السلطة الوطنية ٤١ مرة بلغت حصيلتها ٨٠١ أيام خلال العام الحالي. |
Upon returning from the field, they were struck by a missile fired from an Israeli drone aircraft. | UN | وعند عودتهم من المزرعة أصيبوا بقذيفة أطلقتها طائرة إسرائيلية بلا طيار. |
Accordingly, at the beginning of the current month, a quadripartite summit meeting was held and attended by the American President, Palestinian President Yasser Arafat, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and His Majesty King Hussein. | UN | وعقدت مطلع هذا الشهر قمة رباعية شارك فيها إضافة للرئيس اﻷمريكي كلينتون كل من الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو وجلالة الملك الحسين المعظم. |
The Special Rapporteur would not question the security needs of Israel, and he understands the daily risks run by Israeli citizens. | UN | ولا يشكك المقرر الخاص في الاحتياجات الأمنية لإسرائيل، وهو يتفهم المخاطر اليومية التي يتعرض لها المواطنون الإسرائيليون. |
The Israeli authorities have also begun the construction of a 600 m long overhead walkway in the precincts of Rachel ' s Tomb for the benefit of the Orthodox Jews who visit that place. A start has been made on the erection of three prefabricated houses covering an area of 150 m2 with a view to expanding the site and accommodating the largest possible number of settlers. | UN | ومن جهة أخرى شرعت السلطات اﻹسرائيلية بإقامة جسر هوائي في محيط قبة راحيل يصل طوله إلى ٠٠٦ متر، ليخدم المتدينين اليهود الذين يؤمون المكان كما شرعت بإقامة ثلاثة منازل جاهزة بمساحة ٠٥١ مترا مربعا بهدف توسيع المكان واستيعاب أكبر قدر من المستوطنين. |