44. Rachel Neild, Open Society Justice Initiative, presentó una monografía sobre los perfiles delictivos étnicos en Europa. | UN | 44- قدمت راشيل نيلد، من مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، ورقة عن التنميط العرقي الذي تمارسه قوات الشرطة في أوروبا. |
Open Society Justice Initiative (OSJI) afirmó que Etiopía no era parte en ninguna de las dos convenciones internacionales sobre la apatridia. | UN | وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن إثيوبيا ليست طرفاً في أي من الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية(4). |
La conferencia fue patrocinada conjuntamente por la Unión Europea y los Gobiernos de Suiza, Luxemburgo, los Países Bajos y la República de Corea, y por la Open Society Justice Initiative. | UN | وعقد المؤتمر برعاية مشتركة من الاتحاد الأوروبي وحكومات كل من جمهورية كوريا وسويسرا ولكسمبرغ وهولندا، بالإضافة إلى مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح. |
La autora está representada por un abogado, Sr. Tair Asanov, que cuenta con la asistencia de Open Society Justice Initiative. | UN | ويمثل صاحبة البلاغ المحامي، السيد طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح. |
La autora está representada por un abogado, Sr. Tair Asanov, que cuenta con la asistencia de Open Society Justice Initiative. | UN | ويمثل صاحبة البلاغ المحامي، السيد طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح. |
Desea expresar su agradecimiento en particular a la Open Society Justice Initiative, a Penal Reform International y al Human Rights Implementation Centre de la Universidad de Bristol por la organización, durante su 19º período de sesiones, de un seminario de formación sobre la prisión preventiva, y quiere agradecer también de manera especial a la APT su inestimable apoyo al Protocolo Facultativo y al Subcomité. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها الخاص لمبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، والمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي، ومركز إعمال حقوق الإنسان في جامعة بريستول، على تنظيمها حلقة عمل تدريبية بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك في أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية. |
Sin embargo, según la Open Society Justice Initiative, resulta difícil conseguir abogados defensores en Sierra Leona. | UN | غير أنه، وفقا لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح، يتعذّر العثور على محامي الدفاع في سيراليون. |
Este es lo que Bryan Stevenson en "the Equal Justice Initiative" llama la narrativa de la diferencia racial, el cuento que nos explicamos para justificar la esclavitud y Jim Crow, la encarcelación en masa, etc. | TED | هو ما يدعوه براين ستيفينسون في مبادرة العدالة المتساوية بحكاية الإختلاف العرقي القصة التي أخبرناها لأنفسنا لتبرير العبودية وقوانين جيم كراو والسجن لأعداد هائلة وما هو اكثر من ذلك |
La Open Society Justice Initiative (OSJI) señaló una preocupación similar respecto de la aplicación práctica de esta Ley. | UN | وأبدت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح قلقاً مماثلاً بشأن التطبيق العملي لقانون مكافحة التمييز(5). |
Por último, el informe de la organización Open Society Justice Initiative, citado en el documento CCPR/C/102/R.3, contiene muy buenas ideas y podría ser un recurso útil. | UN | وأخيراً، يتضمن تقرير منظمة مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، المستشهد به في الوثيقة CCPR/C/102/R.3، بعض الأفكار الجيدة جداً ويمكن أيضاً أن يشكل مورداً من الموارد المفيدة. |
Presentada por: Rosalind Williams Lecraft Rosalind Williams Lecraft (representada por Open Society Justice Initiative, Women ' s Link Worldwide y SOS Racismo Madrid) | UN | المقدم من: السيدة روزاليند وليامز لوكرافت (تمثلها مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، منظمة الترابط النسائي العالمي ومنظمة الإنقاذ من العنصرية - مدريد) |
Presentada por: Rosalind Williams Lecraft Rosalind Williams Lecraft (representada por Open Society Justice Initiative, Women ' s Link Worldwide y SOS Racismo Madrid) | UN | المقدم من: السيدة روزاليند وليامز لوكرافت (تمثلها مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، منظمة الترابط النسائي العالمي ومنظمة الإنقاذ من العنصرية - مدريد) |
Open Society Justice Initiative (OSJI) señaló que los sindicatos de la policía habían indicado que se habían asignado a la policía de Madrid cupos semanales de detención de inmigrantes ilegales y que había recibido instrucciones de practicar detenciones fuera de sus distritos para llenar el cupo. | UN | وأبلغت مبادرة العدالة في مجتمع منفتح عن دلائل قدّمتها نقابات الشرطة تفيد بأن أجهزة الشرطة في مدريد تتلقى أوامر بالقبض أسبوعياً على حصص محدَّدة من المهاجرين غير الشرعيين وتعليمات بتصيُّد المرشَّحين للاحتجاز خارج حدود دوائرها بغية تحقيق الأهداف المسطّرة(25). |
3. Open Society Justice Initiative (OSJI) señaló que, si bien Mauritania era parte en varios tratados internacionales y regionales que recogían disposiciones jurídicas relativas a la apatridia y al derecho a la nacionalidad, no lo era en la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) ni en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (1954). | UN | 3- وأشارت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح إلى أن موريتانيا، هي طرف في معاهدات دولية وإقليمية متعددة تنص على معايير قانونية تتعلق بانعدام الجنسية والحق في الجنسية لكنها ليست طرفاً في الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (1961) أو الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(6). |
Presentada por: Turdukan Zhumbaeva (representada por un abogado, Tair Asanov, con la asistencia de Open Society Justice Initiative) | UN | المقدم من: طوردوكان زومباييفا (يمثلها المحامي طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح) |
Presentada por: Turdukan Zhumbaeva (representada por un abogado, Tair Asanov, con la asistencia de Open Society Justice Initiative) | UN | المقدم من: طوردوكان زومباييفا (يمثلها المحامي طاير أسانوف، بمساعدة من مبادرة عدالة المجتمع المفتوح) |
Está representado por Open Society Justice Initiative (OSJI) y la Oficina de Derechos Humanos y Cumplimiento de la Legalidad de Kazajstán. | UN | وتمثله مبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية(). |
Está representado por Open Society Justice Initiative (OSJI) y la Oficina de Derechos Humanos y Cumplimiento de la Legalidad de Kazajstán. | UN | وتمثله مبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية(). |
Desea expresar su agradecimiento en particular a la Open Society Justice Initiative, a Penal Reform International y al Human Rights Implementation Centre de la Universidad de Bristol por la organización, durante su 19º período de sesiones, de un seminario de formación sobre la prisión preventiva, y quiere agradecer también de manera especial a la APT su inestimable apoyo al Protocolo Facultativo y al Subcomité. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها الخاص لمبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، والمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي، ومركز إعمال حقوق الإنسان في جامعة بريستول، على تنظيمها حلقة عمل تدريبية بشأن الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك في أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية. |
El poder de representación legal firmado por el autor el 22 de febrero de 2010 confirma que autoriza a Open Society Justice Initiative y a la Oficina de Derechos Humanos y Cumplimiento de la Legalidad de Kazajstán a representarlo ante el Comité y a presentar solicitudes y otros documentos en su nombre. | UN | ويؤكد التوكيل الذي وقّع عليه في 22 شباط/فبراير 2010 أنه يأذن لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية بتمثيله أمام اللجنة وتقديم الطلبات والوثائق الأخرى باسمه. |
La celebración de la Conferencia fue posible gracias a la generosidad de los Gobiernos de los Países Bajos, Luxemburgo, Suiza y la República de Corea, así como del Ayuntamiento de La Haya y la Open Society Justice Initiative. | UN | وقد أمكن عقد هذا المؤتمر بفضل سخاء حكومات هولندا، ولكسمبورغ، وسويسرا، وجمهورية كوريا، إضافة إلى بلدية لاهاي، ومبادرة عدالة المجتمع المفتوح. |