"kilómetros cuadrados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيلومتر مربع في
        
    • كيلومترا مربعا في
        
    • كم مربعاً داخل
        
    • كيلومترا مربعا من
        
    Egipto ocupa una superficie de más de un millón de kilómetros cuadrados en el extremo nordoriental de África, con una parte de su territorio en Asia. UN تمتد مصر على أكثر من مليون كيلومتر مربع في الزاوية الشمالية الشرقية لأفريقيا مع امتداد داخل آسيا.
    En efecto, las superficies cubiertas por bosques se redujeron de 150.000 kilómetros cuadrados en 1980 a 50.000 kilómetros cuadrados en 2000. UN والمساحات المغطاة بالأحراج قد تقلّصت في الواقع من 000 150 كيلومتر مربع في عام 1980 إلى 000 50 كيلومتر مربع في عام 2000.
    En estos momentos el Golán ocupado cuenta con 23.000 habitantes árabes sirios que viven en alrededor de 100 kilómetros cuadrados en cinco aldeas: Majdal Shams, Buqata, Ain Qunya, Masada y Al–Ghajar, una tercera parte de cuyo territorio ha sido expropiado por las autoridades israelíes. UN ويضم الجولان المحتل في الوقت الحالي ٠٠٠ ٢٣ من السكان العرب السوريين الذين يعيشون في مساحة تناهز ١٠٠ كيلومتر مربع في خمس قرى: مجدل شمس، وبقعاثا، وعين قنية، ومسعده، والغجر، التي استولت السلطات اﻹسرائيلية على ثلث أراضيها.
    Una red de 55 metros puede cubrir 33 kilómetros cuadrados en un día de pesca. UN فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد.
    Desde 1967, los límites municipales de Jerusalén oriental habían aumentado en por lo menos 60 kilómetros cuadrados en dirección a la Ribera Occidental, hasta abarcar una superficie que se extiende casi desde Belén hasta Ramallah. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    Las superficies restauradas han progresado débilmente, pasando de 21.000 kilómetros cuadrados en 1980 a 50.000 kilómetros cuadrados en 2000, lo que equivale a una progresión media del 4% anual. UN والمساحات التي أُعيد تحريجها قد زادت على نحو ضئيل، حيث ارتفعت من 000 21 كيلومتر مربع في عام 1980 إلى 000 50 كيلومتر مربع في عام 2000، مما يعني حدوث تقدم متوسط مقداره 4 في المائة سنويا.
    El lago Chad, que forma parte del patrimonio mundial, está en peligro de desaparición, ya que se ha reducido de 25.000 kilómetros cuadrados a menos de 2.500 kilómetros cuadrados en 40 años, y es un ejemplo típico de las consecuencias desastrosas que tiene el cambio climático. UN إن بحيرة تشاد، وهي جزء من التراث العالمي، عرضة لخطر الاختفاء، لقد تقلصت مساحتها من 000 25 كيلومتر مربع إلى أقل من 500 2 كيلومتر مربع في 40 سنة، وهي مثال نموذجي على الآثار الكارثية لتغير المناخ.
    El Níger ocupa un vasto territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados en la subregión sahelosahariana y comparte 5.500 kilómetros de frontera con siete Estados vecinos. UN يمتد النيجر على مساحة واسعة تبلغ 000 267 1 كيلومتر مربع في المنطقة دون الإقليمية للساحل والصحراء، ويشترك في حدود طولها 500 5 كيلومتر مع سبع دول مجاورة.
    Sin embargo, en el informe también se señala que el agujero de la capa de ozono antártica que se produce en la primavera alcanzó una superficie récord de casi 30 millones de kilómetros cuadrados en septiembre de 2000. UN ومع ذلك، يذكر التقرير أيضا أن مساحة فجوة الأوزون الربيعية فوق أنتاركتيكا بلغت أكبر قدر لها وهو يقرب من 30 مليون كيلومتر مربع في أيلول/سبتمبر 2000.
    En este sentido, la dramática sequía del lago Chad, cuya superficie se redujo de 26.000 kilómetros cuadrados en la década de 1960 a 1.500 kilómetros cuadrados en la actualidad, requiere evidentemente una acción colectiva importante de los Estados del África central que, a nuestro juicio, debe recibir un firme respaldo de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الجفاف المثير لبحيرة تشاد، التي تقلص سطحها من 000 26 كيلومتر مربع في الستينات من القرن الماضي إلى 500 1 كيلومتر مربع اليوم، يستلزم بوضوح عملا جماعيا هاما من جانب دول أفريقيا الوسطى، التي نرى أنها بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي.
    a) Será preciso aumentar las inversiones privadas y públicas en la infraestructura agrícola, incluido el riego y el avenamiento, la energía rural, el transporte y los mercados; a este respecto, hay que desarrollar un plan a largo plazo para regenerar 10 millones de kilómetros cuadrados en África inutilizables debido a la infestación por la mosca tsetsé; UN )أ( سوف يتعين زيادة الاستثمار العام والخاص في البنية اﻷساسية الزراعية، بما في ذلك الري والصرف، والطاقة الريفية، والنقل، واﻷسواق؛ وينبغي في هذا الصدد وضع خطة طويلة اﻷجل من أجل استصلاح العشرة ملايين كيلومتر مربع في افريقيا التي ضاعت في افريقيا بعد أن اجتاحتها ذبابة تسي تسي؛
    Está integrado por una serie de acuíferos conectados lateral o verticalmente, que se extienden por una superficie de más de 2 millones de kilómetros cuadrados en la parte oriental de la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto, la parte nororiental del Chad y la parte septentrional del Sudán. UN ويتألف هذا النظام من عدد من الطبقات المائية الجوفية المتصلة جانبيا و/أو رأسيا، والممتدة إلى ما يربو على 000 000 2 كيلومتر مربع في الجزء الشرقي من الجماهيرية العربية الليبية ومصر وشمال شرق تشاد والجزء الشمالي من السودان.
    El mar Aral ha padecido uno de los peores desastres ecológicos del mundo, su superficie de más de 65.000 kilómetros cuadrados se redujo a unos 28.500 kilómetros cuadrados en 1998, y el volumen disminuyó en un 75% y hubo un aumento considerable de la salinidad. UN ويشكل بحر أرال واحدة من أسوأ الكوارث الإيكولوجية في العالم - إذ تقلصت مساحته مما يفوق 000 65 كيلومتر مربع إلى نحو 500 28 كيلومتر مربع في عام 1998، مع انخفاض حجمه بنسبة 75 في المائة واشتداد ملوحته بقدر كبير.
    Fuentes palestinas señalaron que Israel tenía intención de confiscar 8.000 dunums (kilómetros cuadrados) en 12 aldeas palestinas situadas al norte de la Ribera Occidental, para ampliar los asentamientos de Alon Moreih, Shello, Rachel, Yitzhar e Itamar. (Jerusalem Post, Háaretz, 17 y 20 de junio) UN وذكرت مصادر فلسطينية أن إسرائيل تخطط لمصادرة ٠٠٠ ٨ دونم )كيلومتر مربع( في ١٢ قرية فلسطينية تقع شمال الضفة الغربية، وذلك لتوسيع مستوطنات ألون موريه، وشيلـو، وراشيــل، ويتسحار، وإيتامــار. )جروسالم بوست، وهآرتس، ١٧ و ٢٠ حزيران/يونيه(
    Su finalidad era evitar múltiples solicitudes de afiliados que superaran las limitaciones generales de superficie (2.000 kilómetros cuadrados en el caso de las costras y 10.000 kilómetros cuadrados en el de los sulfuros). UN والغرض منه هو منع تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المنتسبين بما يتجاوز المساحة الإجمالية المحددة المشار إليها (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور و 000 10 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات).
    Su finalidad era evitar múltiples solicitudes de afiliados que superaran las limitaciones generales de superficie (2.000 kilómetros cuadrados en el caso de las costras y 10.000 kilómetros cuadrados en el de los sulfuros). UN والغرض منه هو منع تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المنتسبين بما يتجاوز المساحة الإجمالية المحددة المشار إليها (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور و 000 10 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات).
    En lugar de esa disposición, la Comisión recomendó que, tanto para los sulfuros como para las costras, el reglamento impidiera las solicitudes múltiples de solicitantes afiliados que superasen las limitaciones generales de tamaño a que se hacía referencia en el artículo 12 (es decir 2.000 kilómetros cuadrados en el caso de las costras y 10.000 kilómetros cuadrados en el caso de los sulfuros). UN وبدلا من ذلك البند، أوصت اللجنة بأن يمنع النظام المتعلق بكل من الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المرتبطين بما يتجاوز حدود الحجم الإجمالي المشار إليها في البند 12 (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور الغنية بالكوبالت و 000 10 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات).
    El área solicitada se dividió en dos regiones y abarcaba una superficie total de 149.976 kilómetros cuadrados en la Zona Clarion-Clipperton del océano Pacífico. UN وقُسم الحيز موضع الطلب إلى منطقتين وحددت مساحته الإجمالية بما يبلـغ 976 149 كيلومترا مربعا في منطقة كلاريون - كليـبـرتون الواقعة في المحيط الهادئ.
    Desde 1967, los límites municipales de Jerusalén oriental habían aumentado en por lo menos 60 kilómetros cuadrados en dirección a la Ribera Occidental, hasta abarcar una superficie que se extiende casi desde Belén hasta Ramallah. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.
    Reconocimiento de 580 kilómetros cuadrados en los que se sospecha que hay nuevamente minas a causa del conflicto en curso UN إجراء مسح على طول 580 كيلومترا مربعا من الطرقات المشتبه في تلوثها مجددا بالمتفجرات بسبب استمرار النزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus