"la autoridad palestina en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة الفلسطينية في
        
    • السلطة الفلسطينية على
        
    • للسلطة الفلسطينية في
        
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. UN وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم.
    Igualmente, estamos cooperando con la Autoridad Palestina en la capacitación de funcionarios y estudiantes palestinos. UN كما نقوم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تدريب الموظفين والطلاب الفلسطينيين.
    La colaboración del UNICEF con la Autoridad Palestina en la formulación de su nuevo programa para el pueblo palestino se hizo notar en las políticas y programas de la Autoridad Palestina. UN وأثر تعاون اليونيسيف مع السلطة الفلسطينية على وضع برنامجها الجديد للشعب الفلسطيني في سياسات السلطة الفلسطينية وبرامجها.
    Asimismo, pidió que se reconocieran a escala internacional los avances de la Autoridad Palestina en la introducción de reformas y que se apoyaran a escala local con medidas similares de fomento de la confianza por parte del Gobierno de Israel. UN ودعت إلى الاعتراف الدولي والدعم المحلي للتقدم الذي أحرزته السلطة الفلسطينية على درب الإصلاح عن طريق تدابير مماثلة لبناء الثقة تتخذها الحكومة الإسرائيلية.
    La figura más importante de los servicios de seguridad palestinos, una de cuyas funciones es combatir a Hamas y a la Jihad Islámica, es el Coronel Jabril Rajoub, jefe del organismo de seguridad preventiva de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental. UN ويعد العقيد جبريل رجوب، رئيس جهاز اﻷمن الوقائي التابع للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية، أهم شخصية في أجهزة اﻷمن الفلسطينية، حيث يضطلع بمسؤولية محاربة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    El Fondo también cooperaría con la Autoridad Palestina en la ejecución de actividades de promoción relativas a cuestiones de género. UN وسيتعاون الصندوق أيضا مع السلطة الفلسطينية في أنشطة الدعوة وتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    Además, el FNUAP ha estado ayudando a la Autoridad Palestina en la formulación de un proyecto en capacitación en demografía y estadísticas del estado civil. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح الصندوق يساعد السلطة الفلسطينية في وضع مشروع للتدريب في مجال احصاءات السكان واﻷحوال المدنية.
    El Fondo también cooperaría con la Autoridad Palestina en la ejecución de actividades de promoción relativas a cuestiones de género. UN وسيتعاون الصندوق أيضا مع السلطة الفلسطينية في أنشطة الدعوة وتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    Además, el FNUAP ha asistido a la Autoridad Palestina en la elaboración de un proyecto sobre análisis y difusión de datos y la capacitación correspondiente para su utilización eficaz. UN وساعد الصندوق أيضا السلطة الفلسطينية في وضع مشروع بشأن تحليل البيانات ونشرها والتدريب على استخدامها بأسلوب فعال.
    Incluso después de que se transfirieran las responsabilidades en materia de seguridad a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, los palestinos siguieron sin poder disfrutar de una libertad de circulación total. UN وعقب إسناد المسؤوليات الأمنية إلى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة، ظل الفلسطينيون غير قادرين على التحرك فيه بحرية.
    5. Facilitar la participación de la Autoridad Palestina en la cooperación ambiental internacional UN تسهيل مشاركة السلطة الفلسطينية في التعاون البيئي الدولي.
    El Cuarteto declaró su disposición a apoyar los esfuerzos de la Autoridad Palestina en la rehabilitación de la economía de Gaza y la creación de esperanza y confianza para el pueblo palestino. UN وأعلنت المجموعة الرباعية عن استعدادها دعم جهود السلطة الفلسطينية في إصلاح اقتصاد غزة وبث الثقة في صفوف الشعب الفلسطيني.
    El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios. UN ويناشد مجلس أوروبا إسرائيل التعاون التام مع السلطة الفلسطينية في تيسير التحضير للانتخابات وإجرائها.
    También se reanudó la asistencia directa de los donantes a las instituciones de la Autoridad Palestina en la Rivera Occidental. UN واستؤنف أيضا تقديم المساعدات المباشرة من المانحين إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Esperamos sinceramente que las deliberaciones tengan éxito y seguiremos prestando asistencia a la Autoridad Palestina en la construcción de sus instituciones. UN ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها.
    En particular, las Naciones Unidas prestaban asistencia a la Autoridad Palestina en la creación de las instituciones, procesos y sistemas esenciales para la buena gestión pública, y en la puesta en marcha de proyectos concretos en diversos sectores de la actividad económica y social. UN وأضاف قائـلا إن اﻷمـم المتحـدة تشترك، على وجـه الخصوص، فـي مساعـدة السلطة الفلسطينية على إنشاء مؤسسات وعمليات ونظم بالغة اﻷهمية للحكم، كما تضطلع بمشاريع محددة في قطاعات مختلفة من قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    Los programas de las Naciones Unidas no sólo prestaron apoyo a iniciativas comunitarias y de la sociedad civil para la promoción y protección de los derechos humanos y del niño, sino que también estuvieron dirigidos a grupos específicos, como los vigilantes de prisiones, las fuerzas de policía, y los miembros del Consejo Legislativo Palestino, y a trabajar con la Autoridad Palestina en la mejora de su marco jurídico. UN ولم يقتصر برنامج الأمم المتحدة على دعم مبادرات المجتمع المحلي والمبادرات الشعبية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل. فقد استهدفت هذه البرامج أيضا مجموعات معينة من مثل حرس السجون وقوات الشرطة وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني، وعملت مع السلطة الفلسطينية على تحسين إطارها القانوني.
    El programa de formación está orientado a prestar asistencia a funcionarios del sector público de la Autoridad Palestina en la adquisición de los conocimientos técnicos necesarios para el establecimiento de una administración pública eficiente. UN 153- يهدف البرنامج التدريبي إلى مساعدة موظفي القطاع العام في السلطة الفلسطينية على تطوير بعض المهارات الفنية اللازمة لتحقيق إدارة عامـة ذات كفاءة.
    Siempre que se le concedieran recursos adecuados, la OMS estaba dispuesta a prestar apoyo al Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina en la creación de dependencias de preparación y planificación para casos de emergencia como parte del plan de desarrollo del sistema de salud futuro. UN وأضاف أن منظمة الصحة العالمية مستعدة، بشرط توفر الموارد المناسبة، لدعم وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في إنشاء وحدات للاستعداد للطوارئ وللتخطيط لإعداد الخطة الإنمائية للنظام الصحي المقبل.
    Desde el martes 25 de junio, las fuerzas de ocupación israelíes tienen sitiadas las oficinas centrales de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad. UN فمنذ يوم الثلاثاء،25 حزيران/يونيه، تحاصر قوات الاحتلال الإسرائيلية مقر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus