| la cantidad de datos y las técnicas de afinamiento matemático entregarán resultados de razonable precisión. | UN | وستعطي كمية البيانات وتقنيات التنقيح الرياضية نتائج دقيقة بقدر معقول. |
| Lo que distingue a esta serie es la cantidad de datos desglosados por género. | UN | ومن السمات الفريدة لهذه السلسلة ما يتمثل في كمية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
| El informe de Yuzhmorgeologyia contenía una descripción del equipo, los programas informáticos y la metodología utilizados, así como la cantidad de datos recabados. | UN | وقدم تقرير يوجمورجيولوجيا وصفا للمعدات والبرامجيات والمنهجية المستعملة، فضلا عن كمية البيانات التي تم جمعها. |
| Aunque es cada vez mayor la cantidad de datos desglosados por sexo, el Gobierno del Brasil reconoce que se trata de una recomendación que aún no se ha aplicado plenamente. | UN | ورغم تزايد حجم البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، تسلم حكومة البرازيل بأنه لا تزال هناك حاجة إلى الاستجابة إلى هذه التوصية. |
| Un miembro manifestó su preocupación por la cantidad de datos que la Secretaría comunicaba al Comité que no estaban relacionados con las cuestiones de cumplimiento que el Comité tenía ante sí. | UN | 19 - وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه فيما يتعلق بمدى البيانات التي أبلغتها الأمانة إلى اللجنة والتي لا تتصل بقضايا الامتثال المعروضة أمام اللجنة. |
| La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se ha unido a la UNU en un esfuerzo mundial encaminado a elevar la cantidad de datos disponibles a nivel mundial sobre la composición nutricional de los alimentos. | UN | ١٤٨ - وانضمت منظمة اﻷغذية والزراعة إلى الجامعة في مشروع يستهدف تحسين البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالتركيب الكيميائي لﻷغذية في سائر أنحاء العالم. |
| Es enorme la cantidad de datos recibidos. Tienen que ser seleccionados, clasificados, analizados y comprobados antes de ser transmitidos a los gobiernos interesados. | UN | وحجم المعلومات الواردة هائل، ويجب انتقاء هذه المعلومات وتصنيفها وتحليلها والتأكد منها قبل إرسالها إلى الحكومات المعنية. |
| Si podemos hacer esto digitalmente, y podemos recopilar datos, imaginen la cantidad de datos que podemos recolectar a escala mundial. | TED | وإذا تمكنا من فعل ذلك رقمياً، وتمكنا من جمع المعلومات، تخيل كمية المعلومات التي يمكننا جمعها على الصعيد العالمي. |
| En el informe de Yuzhmorgeologiya se hacía una descripción del equipo, los programas informáticos y la metodología utilizados y se indicaba la cantidad de datos obtenidos. | UN | وعرض تقرير يوجمورجيولوجيا وصفا للمعدات والبرامجيات والمنهجية المستخدمة، فضلا عن كمية البيانات التي تم جمعها. |
| El estado financiero incluye también un desglose del uso del tiempo de la nave y también los detalles de la cantidad de datos recogidos. | UN | كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت. |
| Hubo un problema en ese momento con el tamaño de las fuentes, la cantidad de datos que se requieren para encontrar y almacenar un tipo de letra en la memoria de la computadora. | TED | في ذلك الوقت، كانت هناك مشكلة مع حجم الخطوط، كمية البيانات المطلوب إيجادها وتخزين الخط في ذاكرة الكمبيوتر. |
| Los números en la parte inferior de la diapositiva, por cierto, representan la cantidad de datos necesarios para almacenar cada una de las fuentes. | TED | بالمناسبة، الأرقام أسفل الشريحة تمثل كمية البيانات اللازمة لتخزين أي من هذه الخطوط. |
| Y por la cantidad de datos que tienen, ¿qué tan rápido es? | Open Subtitles | بالنظر إلى كمية البيانات التي لدينا ما هو الوقت المطلوب للقيام بذلك؟ |
| Las organizaciones intergubernamentales IIGOntergovernmental organizations in particularen particular destacaronemphasized the need to la necesidad de resolver los problemas de la falta de datosovercome data problem tanto en lo relativo a la cantidad de datos accesibles como a su fiabilidads - -- both in terms of the amount of accessible data and the assurance of their reliability. | UN | وأكدت المنظمات الحكومية الدولية على وجه الخصوص الحاجة إلى التغلب على مشاكل البيانات سواء من حيث كمية البيانات التي يمكن الحصول عليها وضمان موثوقيتها. |
| Además, la propia binarización reduce la cantidad de datos a un dieciseisavo, lo que es muy útil para reducir el tiempo de análisis. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الاقتصار على لونين يقلل بحد ذاته من كمية البيانات بنسبة واحد إلى ستة عشر، مما يساعد كثيراً في تقليص زمن التحليل. |
| La utilización de tecnologías geoespaciales ha incrementado sustancialmente la cantidad de datos espaciales que se reúnen y archivan. | UN | 4 - لقد أدى استخدام التكنولوجيات الجيوفضائية إلى زيادة كبيرة في كمية البيانات المكانية التي تجمع وتحفظ. |
| Además, la propia binarización reduce la cantidad de datos a una dieciseisava parte, lo que ayuda a reducir considerablemente el tiempo de análisis. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التعبير بالشكل الثنائي يقلل بحد ذاته من كمية البيانات بنسبة واحد إلى ستة عشر، مما يساعد كثيراً في تقليص زمن التحليل. |
| c) ¿Cómo podría aumentarse la cantidad de datos científicos disponibles sobre el abuso de los niños en el mundo virtual? | UN | (ج) كيف يمكن زيادة حجم البيانات العلمية عن حالات التعدِّي على الأطفال في العالم الافتراضي؟ |
| A medida que nos adentramos en la era de los datos masivos, comenzamos a notar la diferencia entre los muchos datos apenas mejores y los que son muchos y diferentes, capaces de cambiar las preguntas que nos hacemos. La diferencia no reside en la cantidad de datos recopilados, sino en su poder de abrir nuevos horizontes hacia nuestro universo, su poder de cambiar la manera de mirar el cielo. | TED | ولكن بدخولنا في هذا العصر من البيانات ما بدأنا نجده هو وجود فرق بين البيانات بأنها أفضل وبيانات أكثر مختلفة قادرة على تغيير الأسئلة التي نطرحها والإختلاف ليس عن حجم البيانات التي نجمعها بأن تفتح لنا هذه البيانات نوافذ جديدة إلى عالمنا أو تغير طريقتنا في مشاهدتنا للسماء |
| Un miembro manifestó su preocupación por la cantidad de datos que la Secretaría comunicaba al Comité que no estaban relacionados con las cuestiones de cumplimiento que el Comité tenía ante sí. | UN | 19 - وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه فيما يتعلق بمدى البيانات التي أبلغتها الأمانة إلى اللجنة والتي لا تتصل بقضايا الامتثال المعروضة أمام اللجنة. |
| La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se ha unido a la UNU en un esfuerzo mundial encaminado a elevar la cantidad de datos disponibles a nivel mundial sobre la composición nutricional de los alimentos. | UN | ١٤٨ - وانضمت منظمة اﻷغذية والزراعة إلى الجامعة في مشروع يستهدف تحسين البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالتركيب الكيميائي لﻷغذية في سائر أنحاء العالم. |
| 15. Es enorme la cantidad de datos recibidos, que deben ser seleccionados, clasificados, analizados y comprobados antes de ser transmitidos a los gobiernos interesados. | UN | 15- وحجم المعلومات التي ترد هائل، ويجب انتقاء هذه المعلومات وتصنيفها وتحليلها والتأكد منها قبل إرسالها إلى الحكومات المعنية. |
| Si bien se pueden generar grandes cantidades de información, los recopiladores de información pueden adaptar la cantidad de datos o la complejidad de su presentación para satisfacer las necesidades y los conocimientos de los usuarios. | UN | وفي حين يمكن توليد كميات ضخمة من المعلومات، يمكن لجامعي مجموعات المعلومات أن يكيفوا كمية المعلومات أو تعقيد عرضها بحيث تتناسب مع الاحتياجات والمهارات الكائنة لدى المستعملين النهائيين. |
| También han subrayado que el tiempo dedicado al examen de una presentación es proporcional a la complejidad de ésta y a la cantidad de datos aportados. | UN | وأكدوا أيضا أن مقدار الوقت المستغرق في دراسة طلب ما يتناسب مع مدى تعقده وحجم البيانات الواردة فيه. |