"la cantidad de niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأطفال
        
    El Consejo expresa también su profunda preocupación ante la cantidad de niños malnutridos y el brote de enfermedades como la poliomielitis y la meningitis debido a la falta de acceso a agua pura y de higiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Se estima en 300.000 la cantidad de niños asociados directamente a conflictos en el momento actual. UN وتفيد التقديرات أن عدد الأطفال المرتبطين مباشرة بالصراعات يبلغ في الوقت الحالي 000 300.
    También la cantidad de niños desnutridos se redujo en unos 24 millones en el último decenio. UN وانخفض، بالمثل، عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية بنحو 24 مليون طفل خلال العقد الماضي.
    Ha habido un aumento en la cantidad de niños cuya asistencia escolar no está a la altura de los altos niveles tradicionales de la educación armenia. UN وحدثت زيادة في عدد الأطفال الذين لا تتفق مواظبتهم على المدارس في أرمينيا مع المعايير التعليمية العالية تقليديا.
    Sin embargo, en la Federación de Bosnia y Herzegovina, la cantidad de niños nacidos en comunidades extramatrimoniales ha disminuido en el período 1996-2001. UN غير أن عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في اتحاد البوسنة والهرسك انخفض في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    En la República Srpska, también disminuyó la cantidad de niños nacidos en comunidades extramatrimoniales en el período 1996-2002. UN وفي جمهورية صربسكا، انخفض أيضاً عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في الفترة من عــام 1996 إلى عام 2002.
    No es obligatoria y la cantidad de niños que asisten varía de una municipalidad a otra. UN وهو غير الزامي ويتفاوت عدد الأطفال الذي يحضرونه من بلدية إلى أخرى.
    Las estadísticas indican claramente que la cantidad de niños que son atraídos a la industria sexual en Ucrania asume proporciones catastróficas. UN وهناك أرقام لا يمكن إنكارها، إذ تشهد أوكرانيا زيادة مخيفة في عدد الأطفال الذين يتم إغرائهم بالعمل في صناعة الجنس.
    la cantidad de niños sin hogar aumenta constantemente. UN ويتزايد عدد الأطفال المشردين بشكل مستمر.
    Los huérfanos están siendo reintegrados con sus familias extensas o en albergues para reducir la cantidad de niños atendidos en las instituciones. UN وقال إن الأيتام يجري إدماجهم مع أسرهم الممتدة أو وضعهم في بيوت جماعية من أجل تقليل عدد الأطفال في المؤسسات.
    También le preocupa la cantidad de niños que se escapan del hogar o son obligados a abandonarlo. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها.
    No obstante, si bien la cantidad de niños escolarizados ha aumentado, la calidad de la educación sigue siendo poco satisfactoria. UN ورغم ازدياد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، فإن نوعية التعليم ظلت غير مرضية.
    Esta es la cantidad de niños que mueren cada año antes de cumplir 5 años. TED هذه هو عدد الأطفال الذي يموتون قبل سن الخامسة كل عام.
    El número de niños que buscan protección en un centro de ayuda social junto con sus madres ofrece una indicación de la cantidad de niños que crecen en ambientes de violencia doméstica. UN كما أن عدد الأطفال الذين يلجأون مع أمهاتهم إلى مراكز الأزمات هو مؤشر لعدد الأطفال الذين ينشأون في بيئة مشحونة بالعنف المنزلي.
    Después de completar el cuarto grado de la escuela elemental, hay una disminución en la cantidad de niños que continúan su educación, y ello es especialmente cierto para las zonas rurales. UN وبعد إتمام الصف الرابع من المدرسة الابتدائية، هناك انخفاض في عدد الأطفال الذين يواصلون تعليمهم، وهذا ينطبق بصفة خاصة على المناطق الريفية.
    Por lo tanto, no hay datos oficiales sobre la cantidad de niños romaníes que asisten a la escuela, de modo que no es posible hacer una estimación de género en lo tocante a este aspecto. UN وبالتالي، لا توجد بيانات رسمية عن عدد الأطفال الغجر الذين حضروا المدارس، ومن ثم، من الممكن تقديم تقدير حسب نوع الجنس فيما يتعلق بذلك.
    De 2002 a 2004, la cantidad de niños en las guarderías tuvo un incremento de 14.680 y a finales de 2004 la tasa de cobertura era del 72%. UN ومن عام 2002 إلى عام 2004 زاد عدد الأطفال في مراكز الرعاية النهارية بمقدار 680 14 طفلا وكانت نسبة التغطية في نهاية عام 2004 هي 72 في المائة.
    la cantidad de niños que realizaban trabajos ilegales era meramente residual, principalmente gracias a la labor realizada desde 2002 por el Plan para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وقالت إن عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً غير قانونية لا يكاد يُذكر. ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى خطة القضاء على استغلال الأطفال المُنفذة منذ عام 2002.
    En este mismo período, se disminuye tanto la brecha entre el quintil más pobre y el quintil más rico de un 10.5 por ciento a un 6.9 por ciento, como en un 9,3 por ciento la cantidad de niños, niñas y adolescentes con retraso escolar. UN وفي تلك الفترة تقلص الفارق بين الشريحة الأشد فقراً والشريحة الأكثر غنى من 10.5 إلى 6.9 في المائة، بينما انخفض عدد الأطفال والمراهقين المتخلفين في الدراسة بنسبة 9.3 في المائة.
    Sin embargo, lamenta la falta de información sobre la cantidad de niños reclutados o utilizados en hostilidades por grupos armados no estatales. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus