"la ceremonia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفل
        
    • الاحتفال
        
    • الحفل
        
    • احتفال
        
    • وهذه المناسبة
        
    • لحفل
        
    • تنظم مناسبة
        
    • المراسيم
        
    • المراسم
        
    • حفلة
        
    • ينظم الحدث
        
    • المراسمِ
        
    • احتفالات
        
    • الطقوس
        
    • الحفلة
        
    Tras la ceremonia, el Presidente de la CP 10 declarará abierta la CP 11. UN وسيفتتح رئيس الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف الدورة الحادية عشرة بعد حفل الترحيب.
    En la ceremonia de apertura del Seminario se formularon tres declaraciones, a saber: UN بدأ حفل افتتاح الحلقة الدراسية بإلقاء ثلاثة بيانات على النحو التالي:
    Egipto anhela ser anfitrión de la ceremonia de firma del Tratado el año próximo. UN وتتطلع مصر قدما الى استضافة الاحتفال بالتوقيع على المعاهدة في السنة القادمة.
    xviii) la ceremonia inaugural estuvo seguida por dos mesas redondas de alto nivel. UN `٨١` وعقب الاحتفال الافتتاحي، تم عقد اجتماعي مائدة مستديرة رفيعي المستوى.
    El Gobierno, cuyas propuestas fueron recibidas positivamente, en la ceremonia de clausura hizo promesas que superan ampliamente las expectativas iniciales. UN وتلقت الحكومة ردا إيجابيا على مقترحاتها وأعلنت في الحفل الاختتامي عن تعهدات تبرع تتجاوز بكثير التوقعات الأولية.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    El Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. UN وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع.
    En ese acto, de ser aprobado por la Asamblea General, tendría lugar la ceremonia de firma de la convención, una vez aprobada. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    Podría haber ido de la ceremonia a la recepción, contigo en una carroza. Open Subtitles نحن يمكن لقد انتقلنا من حفل لاستقبال معك في السيارة المسحوبة.
    Sí. la ceremonia de graduación fue muy gratificante. Estaban todos mis amigos. Open Subtitles حفل التخرج أيضا كان جيدا وكل اصدقاء العمل كانوا هنا
    Usted tiene una medalla este año en la ceremonia de los fiscales. Open Subtitles لقد حصلت على ميدالية في حفل النيابة العامة لهذه السنة
    Al hacer uso de la palabra durante la ceremonia, el Primer Ministro francés dijo: UN وقال رئيس الوزراء في الخطاب الذي أدلى به في الاحتفال ما يلي:
    En cualquiera de estos casos, la ceremonia habría de haberse anunciado suficientemente y debería celebrarse en un lugar con capacidad para acomodar a un público numeroso. UN وعلى أي حال يتعين أن يجري الإعلان عن الاحتفال بشكل جيد، وأن يقام في موقع يمكن أن يجتذب جمهورا كبيرا من المشاهدين.
    la ceremonia también se emitió por videoconferencia a 18 oficinas de las Naciones Unidas, algunas de las cuales la retransmitieron a sus oficinas locales. UN ونُقل الاحتفال أيضاً عن طريق مؤتمر فيديو إلى 18 مركز عمل تابعاً للأمم المتحدة، بعضها أعاد إرساله إلى مكاتبه الميدانية.
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Los funcionarios y las delegaciones habrán de permanecer de pie durante la ceremonia. UN ويرجى من الموظفين وأعضاء الوفود أن يظلوا واقفين أثناء هذا الحفل.
    Pero hoy, la ceremonia solar no les sirve. El emperador yace moribundo Open Subtitles لكن اليوم، احتفال الشمس لا يمنحهم الراحة، فالإمبراطور راقد يحتضر
    la ceremonia, titulada “Ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2008: Hacia una participación y aplicación universales – Dignidad y justicia para todos”, constituye una clara oportunidad para que los Estados demuestren su compromiso constante con la función central del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهذه المناسبة المقامة بعنوان " مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين- الكرامة والعدالة لنا جميعا " تتيح للدول فرصة سانحة للبرهنة على التزامها المستمر بالدور المحوري لسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية.
    la ceremonia fue hace una hora, vamos a presentar a las novias. Open Subtitles لحفل بدأ من سعه ، نحن على وشك تقديم العرائس
    la ceremonia de firma y ratificación de tratados se celebrará del 21 al 24 de septiembre de 2004 en la Sede. UN تنظم مناسبة توقيع وإيداع معاهدات في الفترة من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2004 بالمقر.
    Tendremos la suerte de contar con intérpretes por lo menos durante la primera parte de la ceremonia. UN وسنستفيد من خدمات الترجمة الفورية على الأقل خلال الجزء الأول من المراسيم.
    La Dra. Bodnar llegó a la ceremonia y explicó que creció en Ucrania. TED الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا.
    Lo vi en la ceremonia de los zapatos hace media hora y voy a verlo en el laboratorio. Open Subtitles لقد رأيتهُ للتو قبل نصف ساعة في حفلة إرتداء الحذاء و أنا سأراهُ في المختبر
    la ceremonia de firma y ratificación de tratados se celebrará los días 23 a 26 de septiembre de 2003 en la Sede. UN ينظم الحدث في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003 بالمقر.
    El reverendo Lyle celebrará la ceremonia. Open Subtitles القسّ لايل مستعدّ لإداء المراسمِ
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitarlos y se complace por que hayan aprovechado la oportunidad de la ceremonia de Oslo para redoblar sus esfuerzos. UN ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليهنئهما ويعرب لهما عـــن ارتياحه ﻷنهمــا انتهــزا فرصـــة احتفالات أوسلو لتكثيف جهودهما.
    Si demoramos la ceremonia un par de días, ellos nunca se enterarán. Open Subtitles أن قمنا بتأخير الطقوس بضعة أيام , فلن يعرفوا شيئاً
    Consideramos un sacrilegio que escolares menores de edad hayan participado en la ceremonia de inauguración. UN إن مشاركة طلاب مدارس دون السن القانونية في الحفلة الافتتاحية هي تدنيس للمقدسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus