Pide a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo que expresen su total rechazo del terrorismo. | UN | وتطلب إلى زعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو اﻹعراب بوضوح عن رفضهم الكامل لﻹرهاب. |
Además, manifestó que estaba decepcionado por el hecho de que no hubiesen participado en las negociaciones representantes de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | كما أعرب عن خيبة اﻷمل لعدم اشتراك ممثلين عن الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو كطرف في المفاوضات. |
El marco para el diálogo deberá ser oficialmente respaldado por los más altos dirigentes de Belgrado y de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | ويجب أن تؤيد رسميا القيادة العليا في بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو إطار الحوار. |
Era improbable que se afianzara el diálogo político si los miembros de la comunidad albanesa de Kosovo continuaban propugnando la violencia. | UN | ومن غير المرجح أن ينجح الحوار السياسي إذا ما استمر أعضاء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية في انتهاج أسلوب العنف. |
Destacó que la intervención internacional en el diálogo entre las autoridades de Belgrado y los representantes de la comunidad albanesa de Kosovo eran un elemento esencial para que las negociaciones fueran verosímiles. | UN | وهو يؤكد أن الاشتراك الدولي في الحوار بين سلطات بلغراد وممثلي الجالية اﻷلبانية في كوسوفو عنصر أساسي للمفاوضات الموثوق فيها. |
Los representantes de las diversas corrientes políticas de la comunidad albanesa de Kosovo deben dejar en claro que ellos también rechazan el terrorismo. | UN | وعلى الناطقين باسم مختلف التنظيمات السياسية في الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو أن يجهروا عاليا بأنهم ينبذون اﻹرهاب هم أيضا. |
Al mismo tiempo, instan a todas las organizaciones de la comunidad albanesa de Kosovo a que manifiesten claramente su oposición a la violencia y al terrorismo como instrumentos para conseguir el cambio. | UN | وهم يحثون في الوقت نفسه جميع منظمات المجتمع اﻷلباني في كوسوفو على توضيح معارضتها لاستخدام العنف واﻹرهاب كوسيلتين لطلب التغيير. |
La coordinación con las autoridades provinciales y locales y con los representantes de la comunidad albanesa de Kosovo no es menos importante. | UN | ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك. |
La Unión Europea hace un nuevo llamamiento urgente a las autoridades de Belgrado y a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo para que solucionen la cuestión en forma pacífica mediante un diálogo amplio y constructivo. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء ملحا جديدا لسلطات بلغراد ولقادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لكي يجدوا تسوية سلمية للمسألة عن طريق الحوار الواسع النطاق والبناء. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Grupo de Contacto no procura imponer ningún resultado determinado para zanjar las diferencias entre Belgrado y los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | ٤ - ولا يحاول فريق الاتصال فرض نتيجة معينة من أجل تسوية الخلافات بين بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio dado a conocer por el Dr. Ibrahim Rugova, dirigente de la comunidad albanesa de Kosovo, de la constitución de un equipo de negociación encargado de representar los intereses de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو. |
2. Insta a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo a que condenen todas las actividades terroristas y recalca que todos los elementos de esa comunidad deben procurar el logro de sus objetivos únicamente por medios pacíficos; | UN | ٢ - يدعو الزعامة اﻷلبانية في كوسوفو إلى أن تدين جميع أعمال اﻹرهاب، ويشدد على أنه ينبغي لجميع عناصر الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛ |
3. Destaca que para poner fin a la violencia y al terrorismo en Kosovo las autoridades de Belgrado deben ofrecer a la comunidad albanesa de Kosovo un auténtico proceso político; | UN | ٣ - يؤكد أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛ |
Insta asimismo a la dirigencia de la comunidad albanesa de Kosovo a condenar todas las actividades terroristas y recalca que todos los elementos de esa comunidad deben promover sus objetivos únicamente por medios pacíficos; | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى الزعامة اﻷلبانية في كوسوفو أن تدين جميع أعمال اﻹرهاب، ويشدد على أنه ينبغي لجميع عناصر الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛ |
Destaca que para poner fin a la violencia y al terrorismo en Kosovo las autoridades de Belgrado deben ofrecer a la comunidad albanesa de Kosovo un proceso político auténtico; | UN | ٣ - يؤكد على أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛ |
La Unión Europea espera que el Presidente Milosevic y los responsables de la comunidad albanesa de Kosovo garanticen la seguridad de los verificadores y del personal internacional que se ocupa de la ayuda humanitaria. | UN | ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي من الرئيس ميلوسيفيتش والمسؤولين في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ضمان سلامة القائمين بمهام التحقق واﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية. |
6. Insiste en que los dirigentes albaneses de Kosovo condenen todos los actos terroristas y hace hincapié en que todos los elementos de la comunidad albanesa de Kosovo deben tratar de alcanzar sus objetivos solamente por medios pacíficos; | UN | ٦ - يصــر علــى أن تديـن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية جميع اﻷعمال اﻹرهابية، ويؤكد على أن جميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ينبغي أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية دون غيرها؛ |
6. Insiste en que los dirigentes albaneses de Kosovo condenen todos los actos terroristas y hace hincapié en que todos los elementos de la comunidad albanesa de Kosovo deben tratar de alcanzar sus objetivos solamente por medios pacíficos; | UN | ٦ - يصــر علــى أن تديـن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية جميع اﻷعمال اﻹرهابية، ويؤكد على أن جميع العناصر في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ينبغي أن تسعى إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية دون غيرها؛ |
b) Los dirigentes albaneses de Kosovo deben comprometerse a procurar que la comunidad albanesa de Kosovo persiga sus objetivos exclusivamente con el empleo de medios pacíficos; | UN | )ب( ينبغي للقيادة اﻷلبانية في كوسوفو أن تلتزم بضمان تحقيق الجالية اﻷلبانية في كوسوفو ﻷهدافها بالطرق السلمية فقط؛ |
- Comprometerse públicamente a iniciar el diálogo, de conformidad con lo que dispone el párrafo 10, con los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo; | UN | - الالتزام علنا بفتح باب الحوار، مع قيادة الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو بما يتمشى مع أحكام الفقرة ١٠؛ |
10. Insiste en que los dirigentes albaneses de Kosovo condenen todos los actos terroristas, exige que estos actos cesen inmediatamente, y hace hincapié en que todos los elementos de la comunidad albanesa de Kosovo deben tratar de alcanzar sus objetivos por medios pacíficos únicamente; | UN | ٠١ - يصر على أن تدين القيادة اﻷلبانية في كوسوفو جميع اﻷعمال اﻹرهابية، ويطالب بالوقف الفوري لهذه اﻷعمال، ويشدد على ضرورة أن تسعى جميع عناصر المجتمع اﻷلباني في كوسوفو إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛ |
Si bien la comunidad albanesa de Kosovo siente confianza en el futuro, la comunidad serbia de Kosovo lo ve con aprensión. | UN | وفي حين تتوافر الثقة لدى طائفة ألبان كوسوفو بشأن المستقبل، تساور طائفة صرب كوسوفو المخاوف بشأن توقعاتها للمستقبل. |
En este caso se sigue la misma pauta que la utilizada por las autoridades serbias para fichar a miembros influyentes de la comunidad albanesa de Kosovo. | UN | ويتبع هذا النمط نفس النمط الذي اتبعته السلطات الصربية لاستهداف أعضاء مؤثرين في طائفة ألبانيي كوسوفو. |