"la constitución política del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدستور السياسي للدولة
        
    • دستور الدولة السياسي
        
    • دستور دولة
        
    • والدستور السياسي للدولة
        
    • من الدستور السياسي
        
    • من دستور إكوادور
        
    205. la Constitución Política del Estado señala en el art. 41: Son ciudadanos los varones y mujeres mayores de 18 edad. UN تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر.
    No se han declarado estados de excepción constitucional y los derechos y libertades que garantiza la Constitución Política del Estado no han sufrido restricción alguna. UN ولم تعلن حالات استثناء دستوري، كما أن الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور السياسي للدولة لم تتعرَّض لأي تقييد.
    Ley de Necesidad de Reformas a la Constitución Política del Estado UN قانون ضرورة تعديل الدستور السياسي للدولة
    Ley No. 2010 de Necesidad de Reformas a la Constitución Política del Estado UN القانــــون 2010 الخــاص بضرورة تعديل الدستور السياسي للدولة
    6. El Comité toma nota de la nueva regulación del estado de excepción en la Constitución Política del Estado. UN 6- وتحيط اللجنة علماً بتنظيم حالة الطوارئ الجديد في دستور الدولة السياسي.
    El artículo 158, inciso 1, de la Constitución Política del Estado reconoce la obligación del Estado de defender el capital humano protegiendo la salud de la población; UN تقرّ المادة 158 من الدستور السياسي للدولة بالتزام الدولة بالدفاع عن ثروتها البشرية بحماية صحة السكان؛
    El presente informe parte de la Constitución Política del Estado y la revisión de las leyes y decretos, desde una mirada integral del ejercicio de los derechos de las mujeres. UN ومنطلق هذا التقرير الدستور السياسي للدولة وتنقيح القوانين والمراسيم، على أساس نظرة شاملة لممارسة حقوق النساء.
    Así lo proclama la Constitución Política del Estado. UN وينص على هذا الدستور السياسي للدولة.
    Sobre el particular, la Misión Permanente de Bolivia ante las Naciones Unidas, se permite comunicar que el contenido normativo del citado proyecto de artículos no contradice las disposiciones de la Constitución Política del Estado ni las contenidas en otras normas del ordenamiento jurídico interno de Bolivia. UN تـود بوليفيا اﻹفادة بأن محتويات مشروع المواد المتعلقة بحصـانات الـدول من الــولاية القضائيــة لا تتعارض مع أحكام الدستور السياسي للدولة ولا مع أحكام القواعد اﻷخرى للنظام القانوني الداخلي لبوليفيا.
    5. Según el artículo 3º de la Constitución Política del Estado, se reconoce y sostiene la religión católica, pero se garantiza el ejercicio publico de todo otro culto. UN 5- وتعترف المادة 3 من الدستور السياسي للدولة بالدين المسيحي الكاثوليكي وتؤيده ولكنها تكفل ممارسة أي دين آخر علناً.
    133. Se reconoce este derecho en el art. 159, parágrafo II, de la Constitución Política del Estado. UN 133- هذا الحق تعترف به الفقرة ثانيا من المادة 159 من الدستور السياسي للدولة.
    212. La legislación boliviana reconoce dos tipos de matrimonio: el matrimonio civil y el matrimonio de hecho, ambos están garantizados por la Constitución Política del Estado y el Código de la Familia: UN ويعترف التشريع البوليفي بنوعين من الزواج: الزواج المدني والزواج بحكم الواقع. ويضمن الدستور السياسي للدولة وقانون الأسرة كلا النوعين من الزواج:
    Por otro lado la Constitución Política del Estado no discrimina las políticas habitacionales, ya que éstas se encuentran dirigidas a los sectores más empobrecidos de la población, pero pueden acceder a las mismas los sectores que cuentan con mayor disponibilidad de recursos. UN ولا ينص الدستور السياسي للدولة على تدبير محدد لسياسات الإسكان الموجهة نحو أفقر قطاعات السكان، لكن باستطاعة من يملكون موارد كافية الحصول على السكن.
    368. Artículo Nº 206 de la Constitución Política del Estado y la Ley de Reforma Urbana. UN 368- تتمثل الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في المادة 206 من الدستور السياسي للدولة وفي قانون الإصلاح الحضري.
    Estas normas están consagradas en la Constitución Política del Estado y, por lo tanto, determinan todas y cada una de las políticas legislativas, políticas y económicas del Ecuador, tanto en el plano nacional como internacional. UN وقد ضمنت هذه الوثيقة القواعد في الدستور السياسي للدولة ولذلك فهي تحدد كل السياسات القانونية والسياسية والاقتصادية لإكوادور على الصعيدين المحلي والدولي.
    La reforma de la Constitución Política del Estado que contempla la igualdad de derechos jurídicos sin distinción de sexo o raza, también se ha instituido el Defensor del Pueblo, que tiene como objetivo la protección de los derechos humanos y obviamente los derechos de las mujeres. UN فهناك تعديل الدستور السياسي للدولة الذي ينص على تكافؤ الحقوق القانونية دون تفرقة على أساس الجنس أو العرق، وهناك أيضا أمين المظالم الذي يتمثل هدفه في حماية حقوق الإنسان، وحقوق المرأة بالطبع.
    El artículo 5 de la Constitución Política del Estado, no reconoce ningún género de servidumbre y prestación de trabajos personales sin consentimiento y retribución alguna. UN 94 - لا تعترف المادة 5 من الدستور السياسي للدولة بأي شكل من الرق والقيام بأعمال شخصية دون أي قبول أو أجر.
    El Ecuador vive actualmente un interesante momento de cambio político e institucional, que se verá traducido en la instalación de una Asamblea Nacional, que reformará la Constitución Política del Estado. UN وتمر إكوادور الآن بفترة تغير سياسي ومؤسسي مثيرة للاهتمام ستؤدي إلى تشكيل جمعية وطنية ستعمل على إصلاح الدستور السياسي للدولة.
    Asimismo el texto de la Constitución Política del Estado recientemente aprobado en grande por la Asamblea Constituyente incorpora numerosas disposiciones relativas a los derechos colectivos de los pueblos indígenas, incluyendo el concepto de autonomía indígena. UN وبالمثل، يتضمن نص الدستور السياسي للدولة الذي أقرته إجمالاً الجمعية التأسيسية أحكاماً كثيرة تتعلق بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، بما في ذلك تمتع تلك الشعوب بالاستقلال الذاتي.
    362. la Constitución Política del Estado, el Código de Seguridad y la Ley General del Trabajo en su contexto general y amplio establecen sanciones para todos aquellos ciudadanos que se encuentren inmersos en problemas de desahucio. UN 362- يفرض دستور الدولة السياسي وقانون الضمان الاجتماعي وقانون العمل العام، في نطاقها العام، عقوبات على المواطنين المتورطين في عمليات الإخلاء.
    Promoviendo los derechos humanos a partir de la Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia UN دور دستور دولة بوليفيا المتعددة القوميات في النهوض بحقوق الإنسان
    Las observaciones finales del Comité, la Constitución Política del Estado (2009) y la construcción de un Estado Plurinacional han impulsado políticas para superar la discriminación contra la mujer. UN وأدت التعليقات الختامية للجنة() والدستور السياسي للدولة (2009) وبناء دولة متعددة القوميات إلى دعم السياسات الرامية إلى التغلب على التمييز ضد المرأة.
    150. la Constitución Política del Estado en el artículo 35 " reconoce y garantiza el derecho de los trabajadores a la huelga y el de los empleadores al paro, de conformidad con la ley. UN 150- إن المادة 35 من دستور إكوادور " تقر وتضمن حق العمال في الإضراب وحق أصحاب العمل في فرض إغلاق مقار العمل وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus