"la erosión del suelo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحات التربة
        
    • تآكل التربة
        
    • وتحات التربة
        
    • تعرية التربة
        
    • وتآكل التربة
        
    • وتعرية التربة
        
    • وانجراف التربة
        
    • انجراف التربة
        
    • لتآكل التربة
        
    • بتآكل التربة
        
    • إنجراف التربة
        
    • لتعرية التربة
        
    • بتحات التربة
        
    • وتدهور التربة
        
    • حت التربة
        
    Por consiguiente, la erosión del suelo se describe con referencia a las siguientes clases: UN ومن ثم فإن توصيف تحات التربة يتم على النحو التالي :
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    El país está amenazado por la desertificación, a causa de la erosión del suelo y el empobrecimiento de las tierras. UN ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي.
    La deforestación acelerada y la erosión del suelo han reducido la cubierta vegetal a menos del 4% del territorio. UN وأدى التسارع في إزالة الغابات وتحات التربة إلى خفض غطاء الغابات إلى أقل من ٤ في المائة من مساحة اﻷراضي.
    Este sistema es casi autosuficiente, requiere muy poca aportación externa, y la erosión del suelo es mínima. UN ويتسم هذا النظام بشبه الاستدامة الذاتية؛ فهو يتطلب مُدخل خارجي ضئيل للغاية، وتقل تعرية التربة إلى أدنى حد.
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    Un ejemplo hipotético de las dimensiones de esta tarea puede ser la suerte de un lugar afectado por la erosión del suelo a raíz de un pastoreo excesivo. UN وقد يكون المثل الافتراضي لأبعاد هذه المهمة هو مصير موقع يعاني من تحات التربة بسبب الرعي المفرط.
    Se ejecutaron proyectos en el Afganistán, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe para fomentar un consumo menor de leña y la utilización de otros combustibles, y para prevenir la erosión del suelo. UN ومن المشاريع المحددة مشاريع في أفغانستان وراوندا والسودان وزمبابوي ترمي إلى التشجيع على تخفيض استهلاك الأخشاب عن طريق مصادر الوقود البديلة، والى الحؤول دون تحات التربة.
    Lesotho se enfrenta a una grave crisis de degradación de las tierras a causa de la erosión del suelo. UN فليسوتو تواجه أزمة كبرى تتمثل في تدهور الأراضي نتيجة تآكل التربة.
    Zimbabwe mencionó que el contrabando de oro estaba provocando la erosión del suelo. UN ذكرت زمبابوي أن تهريب الذهب يتسبب في تآكل التربة.
    v) Luchar contra la erosión del suelo mediante la reforestación y la prevención de la deforestación; UN ' 5` مكافحة تآكل التربة بإعادة التشجير وبالإثناء عن إزالة الغابات؛
    El desastre se vio agravado por la intensa deforestación, la erosión del suelo y las prácticas agrícolas insostenibles. UN وتفاقمت الحالة بسبب إزالة الغابات بصورة مكثفة، وتحات التربة والممارسات الزراعية اللامستدامة.
    El programa aborda las causas de la pobreza crónica, como la sequía, la deforestación y la erosión del suelo. UN ويتناول البرنامج أسباب الفقر المزمن مثل الجفاف وإزالة الأحراج وتحات التربة.
    La degradación del ecosistema, la desertificación, la erosión del suelo y la intensificación de la sequía son factores que conectan el cambio climático con los conflictos relacionados con las tierras. UN ويعد تدهور النظام البيئي والتصحر وتحات التربة وسنوات الجفاف المتتالية عوامل تربط تغير المناخ بالنزاع على الأرض.
    Algunas notificaron el riesgo de una mayor frecuencia de incendios forestales en las temporadas secas y el consiguiente aumento de la erosión del suelo. UN وأشار بعض الأطراف إلى احتمال ازدياد تواتر حرائق الغابات في المواسم الجافة وما يترتب على ذلك من زيادة في تعرية التربة.
    Otras Partes se refirieron al riesgo de frecuentes incendios forestales en la temporada seca y el consiguiente aumento de la erosión del suelo. UN وأبلغت أطراف أخرى عن مخاطر حدوث حرائق في الغابات بشكل متواتر في موسم الجفاف وما يتصل بذلك من زيادة في تعرية التربة.
    DESERTIFICACION Y SEQUIA Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, UN مكافحة القحط، وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه
    Todos los países Partes señalan que la agricultura y la silvicultura son sectores que guardan particular relación con la lucha contra la desertificación, la sequía y la erosión del suelo. UN وخصت جميع البلدان الأطراف الزراعة والحراجة بالذكر باعتبارهما قطاعين لهما صلة خاصة بمكافحة التصحر والجفاف وتآكل التربة.
    Los fenómenos climatológicos extremos frecuentes pueden contribuir a la liberación de mercurio a causa de las inundaciones y la erosión del suelo. UN ويمكن أن يسهم تكرار الظواهر الجوية المتطرفة في إطلاق الزئبق من خلال الفيضانات وتعرية التربة.
    El pastoreo excesivo y la erosión del suelo también contribuyeron a la pérdida de tierras cultivables. UN كما أسهم الرعي المفرط وانجراف التربة في فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة.
    Una tercera parte de la tierra cultivable del país fue afectada por la erosión del suelo, lo que supone una pérdida de 5.000 millones de toneladas anuales de la capa superficial. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    Namibia es particularmente vulnerable a la erosión del suelo ocasionada por las fuertes lluvias que se presentan después de períodos de sequía, lo que constituye el punto de partida del proceso de desertificación. UN وأضافت أن بلدها معرض بشكل خاص لتآكل التربة بسبب الأمطار الغزيرة التي تعقب فترات الجفاف، والتي تعد نقطة البداية لعملية التصحر.
    Por lo que respecta a la degradación de la tierra, se recibieron muy pocas respuestas sobre las variables relacionadas con la erosión del suelo, la salinización y la desertificación. UN 10 - وفيما يتعلق بتدهور الأراضي، كانت نسبة الردود على المتغيرات المتعلقة بتآكل التربة والتملح والتصحر ضئيلة جدا.
    4.2. La erosión del suelo: causas, procesos y predicciones 4.3. UN ٤-٢- إنجراف التربة: أسبابه وعملياته والتنبؤات بنتائجه
    Hasta la fecha, hemos producido dos mapas de la erosión del suelo nacional, uno a escala de 1 a 2.5 millones y el otro a escala de 1 a 4 millones. UN وحتى اﻵن، قمنا بإعداد خريطتين لتعرية التربة في البلاد، اﻷولى بمقياس ١ إلى ٢,٥ مليون والثانية بمقياس ١ إلى ٤ مليون.
    El segundo problema es la erosión del suelo: China tiene los problemas de erosión del suelo más graves del mundo. UN والمشكلة الثانية هي تحات التربة: إن الصين تواجه أخطر المشكلات المتصلة بتحات التربة في العالم.
    El norte de Egipto ha sido afectado por problemas de irrigación, por la escasez de agua potable y la erosión del suelo. UN ونقص المياه الصالحة للشرب وتدهور التربة في شمال البلاد.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, se comprobó que los sistemas de cultivo sin labranza reducían las escorrentías un 31%, aumentaban la infiltración de agua, según el tipo de suelo, entre el 9% y el 100%, y reducían la erosión del suelo hasta un 90%, lo que a su vez disminuía la concentración de sedimentos en los ríos y los contaminantes en los acuíferos. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية مثلا، تبين أن النظم الزراعية بدون حراثة تقلل من جريان المياه السطحية بنسبة 31 في المائة، وتزيد من رشح المياه، حسب نوع التربة، بنسبة تتراوح بين 9 في المائة و 100 في المائة، وتقلل من حت التربة بنسبة تصل إلى 90 في المائة، مما يؤدي إلى تقليل أحمال الرواسب في الأنهار والملوثات في الكتل المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus