Se ha establecido una estructura de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales en la esfera de la discapacidad. | UN | وتم أيضا إنشاء هيكل للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في مجال الإعاقة. |
Las investigaciones del Mediador, unidas al mejoramiento de las estadísticas, han permitido poner de relieve la discriminación contra la mujer en la esfera de la discapacidad. | UN | وقد ساعدت بحوث أمين المظالم مشفوعة بتحسين الإحصاءات على إبراز وجود التمييز بين الجنسين في مجال الإعاقة. |
En el estudio se incluirá también un análisis de la ejecución de la política de la Agencia en la esfera de la discapacidad. | UN | وستتضمن الدراسة أيضا تحليلا لتنفيذ سياسات الوكالة في مجال الإعاقة. |
A medida que más agentes se incorporan a la esfera de la discapacidad y se realizan más actividades hay más necesidad de coordinar mejor los esfuerzos, intercambiar experiencias y compartir información. | UN | وحيث أن المزيد من العناصر المؤثرة دخل إلى ميدان الإعاقة وأنه يجري تنفيذ المزيد من الأنشطة، فإن ثمة حاجة ماسة لتحسين تنسيق الجهود وتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات. |
El Relator Especial recomendó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas asumiera responsabilidades de supervisión en la esfera de la discapacidad. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تضطلع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمسؤوليات الإشراف في ميدان الإعاقة. |
1. Los Estados deben velar por que todas las autoridades que presten servicios en la esfera de la discapacidad proporcionen formación adecuada a su personal. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها. |
Durante el decenio de 1970, los representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de profesionales en la esfera de la discapacidad se opusieron firmemente a la terminología que se utilizaba a la sazón. | UN | ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس. |
El Estado se compromete a prestar apoyo material y técnico a las asociaciones que operan en la esfera de la discapacidad. | UN | التزام الدولة بتقديم الدعم المادي والفني للجمعيات العاملة في مجال الإعاقة. |
Asimismo, Colombia señaló que había firmado un acuerdo con el Ecuador para intercambiar buenas prácticas en la esfera de la discapacidad. | UN | وفضلاً عن هذا، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة. |
Asimismo, Colombia señaló que había firmado un acuerdo con el Ecuador para intercambiar buenas prácticas en la esfera de la discapacidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة. |
El objetivo principal del proyecto era lanzar un gran número de iniciativas en la esfera de la discapacidad y ayudar a las personas a vivir con su discapacidad. | UN | وكان المشروع يهدف في الأساس إلى إطلاق عدد من المبادرات الرامية إلى تنمية مجال الإعاقة وتيسير معايشة الأشخاص لإعاقاتهم. |
El objetivo a corto plazo es mejorar la documentación básica en la esfera de la discapacidad para que se pueda realizar un seguimiento de los acontecimientos. | UN | والهدف، في الأجل القصير، هو إيجاد توثيق أساسي أفضل في المجال حتى يمكن رصد أعمال التطوير في مجال الإعاقة. |
Participaron en la reunión representantes de organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial, y determinadas organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la discapacidad. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي فضلا عن عدد مختار من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة. |
La Comisión de Desarrollo Social debería considerar la forma de complementar y desarrollar las Normas con el fin de incluir esferas nuevas o no contempladas en la esfera de la discapacidad. | UN | وينبغي أن تنظر لجنة التنمية الاجتماعية في الأشكال اللازمة لاستكمال القواعد وتطويرها لكي تغطي مجالات جديدة أو مجالات لم يسبق التطرق إليها في مجال الإعاقة. |
Se afirma que el problema básico en la esfera de la discapacidad es la relativa invisibilidad de las personas con discapacidad, tanto en la sociedad como en las disposiciones de los instrumentos internacionales vigentes en materia de derechos humanos. | UN | وهو يؤكد أن المشكلة الأساسية في ميدان الإعاقة هي تواري المعوقين النسبي عن الأنظار في إطار كل من المجتمع والصكوك الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان. |
Uno de los rasgos más característicos de la tarea de supervisión de las Naciones Unidas es la estrecha cooperación con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales que actúan en la esfera de la discapacidad, organizaciones éstas que ya participaron directamente en la redacción de las Normas Uniformes a principios del decenio de 1990. | UN | 87 - من أبرز سمات عملية الرصد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان الإعاقة التعاون الوثيق القائم مع المنظمات غير الحكومية الدولية الرئيسية في هذا الميدان. وقد شاركت بالفعل بشكل مباشر هذه المنظمات غير الحكومية الدولية في دراسة القواعد الموحدة التي جرت في بداية التسعينيات. |
Ha quedado claramente ilustrado, tanto en el informe que presentó el Secretario General en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General como en el presente informe, que muchos organismos de las Naciones Unidas tienen programas amplios en la esfera de la discapacidad. | UN | 165 - يتجلى بوضوح سواء في تقرير الأمين العام إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة أو في هذا التقرير أن كثيرا من وكالات الأمم المتحدة لديه برامج مكثفة في ميدان الإعاقة. |
1. Los Estados deben velar por que todas las autoridades que presten servicios en la esfera de la discapacidad proporcionen formación adecuada a su personal. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تكفل قيام جميع الجهات التي تقدم الخدمات في مجال العجز بتوفير تدريب مناسب لموظفيها. |
No obstante, las limitaciones financieras que se derivan de los bajos niveles de crecimiento que persisten en la mayoría de las zonas del mundo pueden influir en la naturaleza y el ritmo de las investigaciones y las innovaciones en la esfera de la discapacidad. | UN | بيد أن القيود المالية الناجمة عن التدني المستمر في مستويات النمو في معظم مناطق العالم يمكنها أن تؤثر في طبيعة ومعدل عمليات البحث والابتكار في مجال العجز. |
5. La evaluación de los diversos programas en la esfera de la discapacidad debe comenzar en la fase de planificación para que pueda determinarse la eficacia global en la consecución de sus objetivos de políticas. | UN | ٥ - ينبغي ترسيخ عملية تقييم مختلف البرامج في مجال العجز منذ مرحلة التخطيط، لكي يتسنى تقدير فعاليتها الشاملة في تحقيق أهدافها المتعلقة بالسياسات. |
Durante el decenio de 1970, los representantes de organizaciones de personas con discapacidad y de profesionales en la esfera de la discapacidad se opusieron firmemente a la terminología que se utilizaba a la sazón. | UN | ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض والبلبلة. |
Dada la naturaleza general y normativa del proyecto de convención, la Comisión podría desear reconsiderar los mandatos vigentes en la esfera de la discapacidad. | UN | ونظرا للطبيعة الشاملة والمعيارية لمشروع الاتفاقية، ربما تود اللجنة إعادة النظر في ولاياتها الحالية في ميدان العجز. |
Además, pese al establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, la colaboración efectiva entre los ministerios competentes y otros agentes esenciales en la esfera de la discapacidad sigue siendo limitada. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة. |