| ¿Por qué no ayudamos a la industria a vender más queso haciendo que la gente coma más queso? | Open Subtitles | لماذا لا نساعد الصناعة على بيع المزيد من الجبنة بجعل الناس يأكلون المزيد من الجبن؟ |
| La utilización de incentivos, por ejemplo, podía alentar a la industria a seguir mejorando una vez superados los niveles mínimos. | UN | واستخدام الحوافز، على سبيل المثال، يمكن أن يشجع الصناعة على تحقيق تحسينات تتجاوز الحد اﻷدنى للمعايير. |
| Por otra parte, el Gobierno ha solicitado la cooperación de la industria a fin de evitar el uso indebido de sustancias químicas precursoras. | UN | وقد التمست حكومة الهند تعاون أرباب الصناعة في منع إساءة استعمال السلائف الكيميائية. |
| . En el pasado, esta preocupación incitó a la industria a procurar reducir el consumo de volframio. | UN | وهذا القلق كان قد دفع الصناعة في الماضي إلى بذل جهود لتحقيق وفورات أكبر في التنغستن. |
| Alentar a la industria a producir nuevos conocimientos basados en las ciencias, aprovechando las iniciativas existentes. | UN | تشجيع الصناعة لكي تقوم بتوليد معارف جديدة تستند إلى العلم، إعتماداً على المبادرات القائمة. |
| Sin embargo, el Grupo considera que, sobre la base de la información facilitada por los consultores, la norma aplicada por la industria a activos fijos permanentes frente a la costa es el 5%. | UN | غير أن الفريق يرى استنادا إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن نسبة 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة للأصول المثبتة بصورة دائمة في المواقع المغمورة. |
| Aliente a las Partes y a la industria a que sigan buscando e introduciendo alternativas al PFOS para este uso; | UN | ' 2` تشجيع الأطراف والصناعة على مواصلة تحديد بدائل لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والأخذ بها لهذا الاستخدام؛ |
| La finalidad de la campaña La oportunidad en los negocios es estimular a la industria a hacer un uso más eficaz del talento de la mujer. | UN | تهدف حملة إتاحة الفرص في الميدان التجاري إلى حث قطاع الصناعة على استخدام موهبة اﻹناث استخداماً أفضل. |
| Los reglamentos deben alentar a la industria a tratar, reciclar y reutilizar los desechos en la fuente, es decir en el lugar donde se generan. | UN | ومن الضروري أن تشجع اللوائح دوائر الصناعة على معالجة وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات عند مصدر توليدها. |
| Elaborar y poner a prueba planes de contingencia y alentar a la industria a que haga otro tanto. | UN | :: أن تضع وتختبر خططاً للطوارئ، وأن تشجِّع الصناعة على أن تحذو حذوها. |
| Instar a la industria a que amplíe el control del producto y a que retire voluntariamente los plaguicidas de toxicidad aguda cuando se produzcan incidentes de intoxicación; | UN | تشجيع دوائر الصناعة على زيادة العناية بالمنتجات، والسحب الطوعي لمبيدات الآفات شديدة السمية عندما تحدث عنها حوادث تسمم؛ |
| Suiza también alienta a la industria a adoptar un código de conducta mundial. | UN | كما تشجع سويسرا الصناعة على اعتماد مدونة سلوك عالمية. |
| Obama, ella estaba exhortando a la industria a cambiar sus productos y cortar la publicidad hacia los niños y para hacer cambios significativos de esa manera. | Open Subtitles | كانت تحث الصناعة على تغيير منتجاتها وقطع التسويق للأطفال ولفعل تغيير جوهري بهذه الطريقة |
| El comercio y la industria señalaron la importancia del personal docente bien capacitado y las aportaciones de la industria a la capacitación. | UN | أما الدوائر التجارية والصناعية فأشارت إلى أهمية توافر معلمين جيدي التدريب، وإلى المساهمات التي تقدمها الصناعة في مجال التدريب. |
| Cabe esperar que en 2009 la aportación de la industria a la economía nacional alcance un 30%. | UN | ومع حلول عام 2009، يمكن أن يبلغ إسهام الصناعة في الاقتصاد الوطني 30 في المائة. |
| Elaborar instrumentos para ayudar a la industria a suministrar información simplificada sobre los productos químicos a los usuarios de los organismos públicos y a los particulares. | UN | وضع أدوات لمساعدة الصناعة في توفير معلومات مبسطة بشأن المواد الكيميائية إلى الحكومات والمستخدمين الإفراديين. |
| También ayudaría a la industria a idear modelos de autorregulación. | UN | وهي ستساعد أيضاً قطاع الصناعة في استحداث نماذج للتنظيم الذاتي. |
| Alentar a la industria a que amplíe la administración de los productos y retire voluntariamente los plaguicidas altamente tóxicos que son peligrosos y no se pueden usar sin riesgos en las condiciones imperantes. | UN | 30 - تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن استخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة. |
| Sin embargo, el Grupo considera que, sobre la base de la información facilitada por los consultores, la norma aplicada por la industria a activos fijos permanentes frente a la costa es el 5%. | UN | غير أن الفريق يرى استنادا إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن نسبة 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة للأصول المثبتة بصورة دائمة في المواقع المغمورة. |
| Se presta ayuda a los encargados de la adopción de decisiones de los gobiernos, las autoridades locales y la industria a formular y adoptar políticas y tecnologías ecológicamente racionales. | UN | فهو يساعد المسؤولين عن اتخاذ القرار في الحكومات والسلطات المحلية والصناعة على تطوير واعتماد سياسات عامة وتكنولوجيات سليمة بيئيا. |
| Esto puede llevar a los representantes de la industria a notificar tales sospechas a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويمكن أن يقود ذلك ممثلي قطاع الصناعة إلى إبلاغ موظفي إنفاذ القانون بتلك الشواغل. |
| Obtener apoyo a la creación de capacidad para facilitar la inclusión y la participación de la industria a nivel nacional; | UN | الحصول على الدعم لبناء القدرات بغية تيسير الإدماج وإشراك القطاع الصناعي على المستوى الوطني؛ |
| Al mismo tiempo que abría la industria a los inversionistas extranjeros, el Gobierno mejoró su base de información geológica contratando al Grupo Robertson del Reino Unido a fin de llevar a cabo un proyecto conjunto de cooperación para producir un atlas geológico paleogeográfico de las regiones de plataforma de Eurasia. | UN | وفي الوقت الذي فتحت فيه الحكومة أبواب الصناعة أمام المستثمرين اﻷجانب، حسنت كذلك قاعدة المعلومات الجيولوجية لديها من خلال التعاقد مع " مجموعة روبرتسون " التابعة للمملكة المتحدة من أجل الاضطلاع بمشروع تعاوني مشترك لوضع مصور جيولوجي للجغرافيا القديمة لمناطق الرصيف القاري اﻷوراسية. |
| Papel de la industria. la industria a veces puede desempeñar una función en el régimen de concesión de licencias u organizando sistemas de certificación voluntaria que se aplican paralelamente a las medidas gubernamentales. | UN | ● دور الصناعات - للصناعات في بعض الأحيان دور تؤديه كجزء لا يتجزأ من نظام التراخيص أو في تنفيذ نظم إصدار الشهادات الطوعية إلى جانب التدابير الحكومية. |
| Al mismo tiempo, podría alentarse a la industria a apoyar la elaboración de especificaciones de la FAO para caracterizar productos " aceptables " . | UN | (ب) وفي الوقت نفسه ، يمكن تشجيع صناعة المبيدات على دعم قيام منظمة الأغذية والزراعة بوضع مواصفات تحدد خصائص المنتج " المقبول " . |