"la minugua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ
        
    • بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ
        
    • حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا
        
    • هذه البعثة
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيماﻻ
        
    • ببعثة التحقق
        
    • بعثة التحقق
        
    • التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من
        
    • بعثة الأمم المتحدة للتحقق
        
    • البعثة الى
        
    • الشامل بشأن حقوق اﻻنسان في غواتيماﻻ
        
    • قامت بها البعثة
        
    • كانت البعثة
        
    La Junta lamenta que no se haya determinado un valor debido a la falta de un registro en la MINUGUA al respecto y al tiempo pasado desde la fecha de la adquisición. UN ويأسف المجلس لأنه لم يجر تحديد أي قيمة لها بسبب عدم وجود سجلات لبعثة التحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا بهذا الشأن وبسبب الوقت الذي انقضى منذ تاريخ الاقتناء.
    Mi país ha aportado personal civil a la MINUGUA desde el comienzo de sus actividades y continuará haciéndolo de manera decidida. UN ويساهم بلدي بالموطنين المدنيين في هذه البعثة منذ بدء نشاطها، وسيواصل ذلك قطعا.
    Más adelante, en 1996 y 1997, prestó asistencia técnica al Gobierno, la MINUGUA y el PNUD en las tareas preparatorias de las negociaciones. UN وبعد ذلك، وخلال عامي 1996 و 1997، قدمت المساعدة التقنية للحكومة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأعمال التحضيرية لهذه المفاوضات.
    la MINUGUA, en efecto, forma parte integral de dichos Acuerdos. UN فالواقع أن هذه البعثة تشكل جزءا لا يتجزأ مــن تلك الاتفاقات.
    La Unión Europea también apoyó la incorporación a la MINUGUA de 155 observadores militares para verificar el Acuerdo sobre el Definitivo Cese al Fuego. UN وأيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلحاق ١٥٥ مراقبا عسكريا ببعثة التحقق في غواتيمالا للتحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي.
    Además, la MINUGUA emplea a 67 funcionarios de contratación local. Español Página UN وبالاضافة الى ذلك، تستخدم بعثة التحقق ٦٧ موظفا معينا محليا.
    Las partes solicitan que la aplicación de esos aspectos del acuerdo sea verificada por la MINUGUA. UN ويطلب الطرفان بأن تتحقق بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من تنفيذ هذه الجوانب من الاتفاق.
    Los acuerdos de paz proporcionaron el marco para el proceso de construcción de la paz en Guatemala, dentro del cual la MINUGUA recibió un mandato orientado a apoyar ese proceso. UN وتشكل اتفاقات السلام إطارا لعملية بناء السلام في غواتيمالا أوكل في إطارها إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ولاية الهدف منها دعم هذه العملية.
    Para cumplir plenamente sus obligaciones sobre el terreno y realizar actividades de verificación relacionadas con las necesidades de los pueblos indígenas, incluidas la difusión y promoción del Acuerdo global sobre derechos humanos y el fortalecimiento de la capacidad de las oficinas regionales para realizar actividades de educación y promoción, la MINUGUA necesita 34 voluntarios adicionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحتاج البعثة الى ٣٤ متطوعا آخر من أجل الوفاء بكامل التزاماتها الميدانية والاضطلاع بأنشطة تحقق تتعلق باحتياجات السكان اﻷصليين التي تشمل نشر وترويج الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وتعزيز القدرات على التثقيف والترويج في المكاتب اﻹقليمية.
    Esto se logró mediante negociaciones celebradas entre el Gobierno y los miembros de una coalición de organizaciones de víctimas, con los buenos oficios de la MINUGUA. UN وتحقق ذلك عن طريق المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأعضاء تحالف منظمات الضحايا، والمساعي الحميدة التي قامت بها البعثة.
    Para algunos elementos conservadores, la MINUGUA representaba la cara visible de un proceso de paz que consideraban lesivo para sus intereses. UN فبالنسبة لبعض العناصر المحافظة، كانت البعثة تمثل الوجه المرئي لعملية السلام التي تصوروا أنها تهدد مصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus