"la misión técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة التقنية
        
    • البعثة الفنية
        
    • للبعثة التقنية
        
    • بعثة فنية
        
    • للبعثة الفنية
        
    • المهمة التقنية
        
    Sin embargo, es necesario tratar algunas cuestiones que salieron a relucir en las evaluaciones de la misión técnica. UN ومع ذلك، من الضروري إيضاح عدة نقاط برزت في التقييمات المقدمة إلى البعثة التقنية.
    Además, durante la misión técnica en Kuwait se entrevistó a miembros de la familia del reclamante y empleados de su hogar. UN كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله.
    En el marco del acuerdo de asociación con uno de nuestros principales donantes se firmó un acuerdo bilateral que estableció la misión técnica de Taiwán (TTM). UN بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان.
    Hace apenas unas pocas horas, grupos armados hicieron una manifestación en el puerto para oponerse a la llegada de los miembros de la misión técnica de las Naciones Unidas. UN ومنذ بضــع ساعـات تظاهــرت جماعــات مسلحــة فــي بورتوبرنس معارضة وصول أفراد البعثة الفنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Esa cantidad comprende los gastos de viaje de la misión técnica que se menciona en el párrafo 3 del informe principal. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة سفر البعثة الفنية المذكورة في الفقرة ٣ من التقرير الرئيسي.
    El Sr. Schrijver destacó las observaciones finales de la misión técnica y presentó las principales medidas de seguimiento para el equipo especial. UN وأبرز السيد شرايفير الملاحظات الختامية للبعثة التقنية وعرض أهم إجراءات المتابعة لفرقة العمل.
    Los consultores entrevistaron asimismo al proveedor kuwaití durante la misión técnica a Kuwait. UN وأجرى الخبراء الاستشاريون أيضا مقابلة مع المورد الكويتي خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    El primero destacó que las recomendaciones de la misión técnica de la Organización de los Estados Americanos (OEA) proporcionaban los elementos para lograr una solución a la situación política. UN وشدد الأول على أن توصيات البعثة التقنية لمنظمة الدول الأمريكية توفر عناصر لحل الوضع السياسي.
    Los representantes gubernamentales dieron versiones diferentes a la misión técnica del ACNUDH en cuanto a la cantidad, funcionalidad y ubicación de los tribunales. UN وقدم ممثلو الحكومة روايات مختلفة إلى البعثة التقنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعدد المحاكم ومكانها وعملها.
    En espera de recibir el informe y las recomendaciones de la misión técnica, las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarán en fecha posterior. UN وفي انتظار تلقي تقرير البعثة التقنية وتوصياتها تقرر إرجاء عرض الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي لبعثة المراقبين الى وقت لاحق.
    El Secretario General Adjunto pidió al Ministro que confirmara que el Gobierno estaba dispuesto a recibir a la misión técnica sobre esa base de manera que la Secretaría pudiese proponer una fecha concreta para la visita. UN وطلب وكيل اﻷمين العام من الوزير أن يؤكد أن حكومته على استعداد لاستقبال البعثة التقنية على هذا اﻷساس بحيث يتسنى لﻷمانة العامة أن تقترح موعدا محددا للزيارة.
    la misión técnica al Iraq precedió un viaje extraordinario al Iraq que el Secretario General realizó del 20 al 23 de febrero. UN وقد سبقت إيفاد البعثة التقنية إلى العراق زيارة طارئة إلى العراق قام بها اﻷمين العام في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ شباط/فبراير.
    32. El reclamante kuwaití fue entrevistado durante la misión técnica a Kuwait y Jordania realizada en marzo de 2002. UN 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002.
    18. Además de la declaración presentada por el reclamante junto con su reclamación, en entrevistas realizadas durante la misión técnica en Kuwait se obtuvo información sobre la pérdida y el nexo causal. UN 18- بالإضافة إلى البيانات التي أرفقها صاحب المطالبة بمطالبته، تم الحصول في المقابلات التي أجريت أثناء وجود البعثة التقنية في الكويت على معلومات بشأن الخسارة والرابطة السببية.
    la misión técnica examinó una propuesta de Mauritania de establecer un segundo centro en Atar, en vez de en Nouadhibou. UN ونظرت البعثة الفنية في اقتراح مقدم من موريتانيا بفتح مركز ثان في أتار بدلا من نواديبو.
    Esta prueba fue verificada también durante la misión técnica a Kuwait. UN وتأكد هذا الدليل خلال البعثة الفنية إلى الكويت.
    No estuvieron de acuerdo con la conclusión que figuraba en el informe de la misión técnica según la cual la propiedad intelectual era incompatible con el derecho al desarrollo. UN غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية.
    A ese respecto, Israel tenía puestas sus esperanzas en la misión técnica de alto nivel del ACNUDH. UN وفي هذا الشأن، قالت إسرائيل إنها تتطلع إلى إنجاز البعثة الفنية الرفيعة المستوى للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En el curso de su visita, la misión técnica celebró varias reuniones con el Tribunal Supremo Electoral, la COPAZ y los partidos políticos. UN وعقدت البعثة الفنية خلال زيارتها عدة اجتماعات مع المحكمة الانتخابية العليا، واللجنة الوطنية لتعزيز السلم، واﻷحزاب السياسية.
    Los locales del IICK fueron inspeccionados en nombre del Grupo, y la misión técnica determinó que se disponía de algunas publicaciones y documentos anteriores a la invasión. UN وقد تم التحري في النظريات التي أخذ بها المعهد الكويتي للبحث العلمي من قبل جهة باسم الفريق وتبين للبعثة التقنية أن بعض المنشورات والدراسات السابقة على الغزو كانت متاحة.
    Este comerciante fue entrevistado por los consultores durante la misión técnica a Kuwait. UN وأجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة مع هذا التاجر خلال بعثة فنية إلى الكويت.
    Los dos Gobiernos confirmaron esta solicitud a la misión técnica durante la visita que esta última hizo a Kampala y Kigali. UN وأكدت الحكومتان طلبهما للبعثة الفنية خلال زيارة البعثة إلى كمبالا وكيغالي.
    c) Seguir avanzando en la planificación de la misión técnica a la República Dominicana y en los preparativos para llevar a cabo misiones análogas en Colombia, Guatemala y Venezuela (República Bolivariana de); UN (ج) إحراز تقدم في تخطيط المهمة التقنية الموجَّهة إلى الجمهورية الدومينيكية وفي التحضير لتنفيذ مهام مشابهة في غواتيمالا وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية) وكولومبيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus