"la participación en las reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في الاجتماعات
        
    • المشاركة في اجتماعات
        
    • مشاركة الخبراء في اجتماعات
        
    • الاشتراك في اجتماعات
        
    • للمشاركة في اجتماعات
        
    • للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم
        
    • والمشاركة في الاجتماعات
        
    • اﻻشتراك في اجتماعاتها
        
    • بالمشاركة في اجتماعات
        
    • والمشاركة في اجتماعات
        
    • باﻻشتراك في اﻻجتماعات
        
    Insistió en la revitalización del Comité, especialmente mediante la participación en las reuniones en las que la presencia de todos era necesaria. UN وأكد على ضرورة إعادة تنشيط اللجنة، لا سيما من خلال المشاركة في الاجتماعات التي يكون فيها حضور الجميع ضروريا.
    Un examen de la participación en las reuniones revela que los funcionarios de más categoría no han podido asistir, en su mayor parte, a las reuniones. UN ويكشف استعراض المشاركة في الاجتماعات أن معظم كبار الموظفين لا يكون بإمكانهم الحضور في معظم اﻷحيان.
    Sin embargo, está preocupado por los desequilibrios que se observan en la participación en las reuniones y actividades conexas. UN والبرازيل تشعر بالقلق، مع هذا، إزاء ما لوحظ من عدم توازن في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة ذات الصلة.
    Se aumentó la participación en las reuniones del proyecto LINK y se mejoró la presentación de informes al respecto, incluso mediante un sitio en la Web. UN ووسع نطاق المشاركة في اجتماعات مشروع لينك وتحسنت عملية الإبلاغ عنه بما في ذلك الإبلاغ عنه عن طريق الموقع على الشبكة.
    Ello incluye la participación en las reuniones de la Comisión de Estadística y del Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación; UN ويشمل هذا المشاركة في اجتماعات اللجنة الإحصائية واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية؛
    Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    la participación en las reuniones fue mayor, en términos de representación regional, que en reuniones anteriores. UN وكانت المشاركة في الاجتماعات أكثر شمولا من حيث التمثيل الإقليمي بالمقارنة بالاجتماعات السابقة.
    :: Asesoramiento al Comité directivo sobre la reforma del sector de la seguridad mediante la participación en las reuniones mensuales del Comité UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن من خلال المشاركة في الاجتماعات الشهرية للجنة
    Creemos que dicho enfoque podría aumentar la participación en las reuniones anuales. UN ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يعزز المشاركة في الاجتماعات السنوية.
    Por lo tanto, a pesar de que la participación en las reuniones fue limitada, la iniciativa fue un proceso transparente. UN ولهذا فقد كانت المبادرة عملية شفافة، على الرغم من أن المشاركة في الاجتماعات كانت محدودة.
    Se convino en limitar la participación en las reuniones a los miembros del Comité, aun cuando se invitó a un representante de Austria a algunas reuniones. UN واتُّفِق على أن تقتصر المشاركة في الاجتماعات على أعضاء اللجنة، رغم أنَّ ممثل النمسا دُعي إلى حضور بعض الاجتماعات.
    Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición UN تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد
    Modalidades de financiación de la participación en las reuniones de la Comisión Jurídica y Técnica UN طرائق تمويل المشاركة في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية
    Aunque la participación en las reuniones del Órgano consultivo ha aumentado de forma sostenida, es importante que esta tendencia continúe. UN وفي الوقت الذي تتزايد فيه بشكل متسق المشاركة في اجتماعات الهيئة فإنه من المهم ضمان استمرار هذا التوجه.
    Para que los instrumentos de la CNUDMI sean universalmente aceptables, la participación en las reuniones de la CNUDMI debe ser inclusiva. UN ولكي تكتسب صكوك الأونسيترال مقبولية عالمية، يجب أن تكون المشاركة في اجتماعات الأونسيترال شاملة.
    Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Mantuvo contactos periódicos con las Partes por medio de los centros de coordinación nacionales y las misiones diplomáticas y facilitó la participación en las reuniones de los órganos de la Convención. UN وواصلت اتصالاتها العادية مع اﻷطراف من خلال مراكز التنسيق الوطنية والبعثات الدبلوماسية ويسرت الاشتراك في اجتماعات هيئات الاتفاقية.
    También se dedica tiempo a la participación en las reuniones de las juntas asesoras de cada fondo. UN ويخصص وقت إضافي للمشاركة في اجتماعات المجالس الاستشارية لكل صندوق.
    Anexo: Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención 37 I. INTRODUCCIÓN UN الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 37
    La utilidad del Protocolo depende del estricto cumplimiento de sus disposiciones, lo que comprende la presentación de informes anuales y la participación en las reuniones anuales. UN وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية.
    Debe tenerse en cuenta también que la participación en las reuniones de órganos rectores corre a menudo por cuenta de los representantes permanentes de los países en la sede. UN وتجدر أيضا اﻹشارة إلى أن ممثلي البلدان الدائمين في المقر هم الذين يقومون غالبا بالمشاركة في اجتماعات هيئات اﻹدارة.
    19.32 Las necesidades estimadas de 138.000 dólares, corresponden a la celebración de consultas con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, la recopilación de datos y la participación en las reuniones interinstitucionales y de otro tipo. UN ٩١-٢٣ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٣٨ دولار تكاليف المشاورات مع حكومات ومنظمات حكومية دولية وجمع البيانات والمشاركة في اجتماعات مشتركة بين الوكالات وغيرها من الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus