"la protección contra la discriminación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية من التمييز في
        
    • للحماية من التمييز في
        
    • والحماية من التمييز في
        
    • بالحماية من التمييز في
        
    • الحماية ضد التمييز في
        
    la protección contra la discriminación en el trabajo queda a cargo de las partes del mercado laboral. UN أما الحماية من التمييز في العمل فهي متروكة لﻷطراف في سوق العمل.
    La reforma de 1991 introdujo la protección contra la discriminación en el sector de la vivienda por razones de situación familiar, estado civil y edad. UN وقد أضافت التعديلات التي أُدخلت في عام ١٩٩١ مبدأ الحماية من التمييز في اﻹسكان على أساس حالة اﻷسرة والحالة الاجتماعية والسن.
    la protección contra la discriminación en la legislación maltesa se establece mediante leyes generales y específicas. UN إن الحماية من التمييز في القانون المالطي تنص عليها كل من القوانين العامة والقوانين المحددة.
    4.6 Aunque el derecho legislado prohíbe las prácticas discriminatorias, no está específicamente prevista la protección contra la discriminación en la esfera privada o doméstica. UN 4-6 ومع أن القوانين الأساسية تحظر الممارسات التمييزية، فإنها لا تتضمن أحكاماً محددة للحماية من التمييز في المجال الخاص أو الداخلي.
    Un análisis de los mecanismos institucionales existentes para garantizar la igualdad y la protección contra la discriminación en la República de Eslovenia; UN تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛
    El programa de gobierno prevé, por ejemplo, la mejora de la protección contra la discriminación en la legislación penal. UN ويقضي برنامج الحكومة، مثلاً، بتعزيز الحماية من التمييز في إطار القانون الجنائي.
    La Ombudsman de Promoción de la Igualdad y Lucha contra la Discriminación también ofrece información sobre la protección contra la discriminación en los diversos ámbitos. UN وتقدم أمانة المظالم المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز معلومات هامة بشأن الحماية من التمييز في مختلف مجالات التمييز.
    Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    Del mismo modo, la protección contra la discriminación en el mercado laboral es fundamental para promover la movilidad de los grupos desfavorecidos a fin de que salgan de la pobreza. UN 77 - وبالمثل، تكتسي الحماية من التمييز في سوق العمل أهمية حاسمة في تشجيع تحرر الفئات المحرومة من ربقة الفقر.
    4) la protección contra la discriminación en la esfera del suministro de bienes, servicios e instalaciones. UN )٤( الحماية من التمييز في المجالات التي يتم فيها توفير السلع والخدمات والمرافق.
    c) La promulgación de la Ley de derechos humanos de 1993, en la que se prevé la protección contra la discriminación en el empleo; UN (ج) إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 الذي يعزز الحماية من التمييز في ميدان العمل؛
    La Comisión pidió al Gobierno que le facilitara información sobre cualesquiera medidas adoptadas o previstas para garantizar la protección contra la discriminación en el empleo de los trabajadores de los sectores no abarcados por la Ley No. 4/1977. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو يزمع اتخاذها لتأمين الحماية من التمييز في الاستخدام للعاملين في قطاعات الأنشطة التي لا يشملها القانون رقم 4/1977.
    El artículo 26 en la Parte V.5.13 es una nueva sección sobre la protección contra la discriminación en el empleo que se acaba de introducir en la ley del trabajo propuesta. UN والمادة 26 في الفصل الخامس - 5-13 هي جزء جديد عن الحماية من التمييز في التعيين في وظائف جرى إدخاله مؤخرا في قانون العمل المقترح.
    El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social lleva a cabo programas de formación de inspectores y jueces para asegurar la protección contra la discriminación en el lugar de trabajo, y ha firmado una serie de acuerdos con diversas instituciones para dirigir la atención a cuestiones de género, incluso a través de la capacitación y la concienciación. UN ولدى وزارة العمل والضمان الاجتماعي برامج لتدريـب المفتشين والقضاة في قضايا التمييز الجنساني وكفالة الحماية من التمييز في مكان العمل، ولديها أيضا عدد من الاتفاقات مع المؤسسات مصممة لتوجيه الانتباه إلى القضايا الجنسانية بوسائل منها التدريب والتوعية.
    31. la protección contra la discriminación en Noruega ha surgido en períodos distintos para ámbitos distintos y está fragmentada y dispersa entre diversas leyes. UN 31- ظهرت الحماية من التمييز في النرويج إلى حيز الوجود في أوقات مختلفة فيما يتعلق بمجالات مختلفة وتتسم الإشارات إليها بأنها متناثرة ومتفرقة في عدة قوانين مختلفة.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas correctivas para exigir la observancia de la prohibición de la discriminación contenida en la legislación vigente y promulgue sin demora una ley general contra la discriminación en la que se garantice la protección contra la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات إصلاحية لإنفاذ النصوص القانونية القائمة التي تحظر التمييز وبأن تسن، دون تأخير، قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز يكفل الحماية من التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفق ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    En el informe también se indica (párr. 4.6) que en el derecho legislado no está específicamente prevista la protección contra la discriminación en la esfera privada o doméstica. ¿Qué medidas ha adoptado o se propone adoptar el Gobierno para hacer frente al problema de la violencia doméstica, incluida la redacción de un proyecto de ley amplio sobre la violencia doméstica? UN ويشير التقرير أيضا (الفقرة 4-6) إلى أن القوانين التشريعية لا تنص على أحكام محددة للحماية من التمييز في نطاق الأسرة أو الحياة الخاصة. فما الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو التي تخطط لاتخاذها، لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، بما في ذلك صياغة مشروع قانون شامل للعنف المنزلي؟
    En el informe también se indica (párr. 4.6) que en el derecho legislado no está específicamente prevista la protección contra la discriminación en la esfera privada o doméstica. ¿Qué medidas ha adoptado o se propone adoptar el Gobierno para hacer frente al problema de la violencia doméstica, incluida la redacción de un proyecto de ley amplio sobre la violencia doméstica? UN ويشير التقرير أيضا (الفقرة 4-6) إلى أن القوانين التشريعية لا تنص على أحكام محددة للحماية من التمييز في نطاق الأسرة أو الحياة الخاصة. فما الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو التي تخطط لاتخاذها، لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، بما في ذلك صياغة مشروع قانون شامل للعنف المنزلي؟
    La legislación también garantizará la igualdad de trato y la protección contra la discriminación en el empleo, la atención de salud, la educación y el acceso a los servicios a disposición del público, comprendida la vivienda. UN كما سيضمن القانون المساواة في المعاملة والحماية من التمييز في مجالات العمل والرعاية الصحية والتعليم والانتفاع من الخدمات المتاحة لعامة الناس، بما في ذلك خدمات الإسكان.
    En cuanto al párrafo 2 del artículo 2 sobre la protección contra la discriminación en el ejercicio de los derechos, se remite especialmente al artículo 65 de la Constitución islandesa. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 2 المتصلة بالحماية من التمييز في التمتع بالحقوق، يشار بصفة خاصة إلى المادة 65 من الدستور الآيسلندي.
    La AGG ha contribuido a aumentar la protección contra la discriminación en Alemania. UN ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus