"la recogida de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع الأسلحة
        
    • وجمع الأسلحة
        
    • تجميع اﻷسلحة
        
    • بجمع الأسلحة
        
    El propósito de este fondo es prestar asistencia para la recogida de armas pequeñas y para la reintegración de ex combatientes a la sociedad civil. UN والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    Los miembros del Consejo apoyaron la renovación por un año del mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, subrayando que en dicho mandato se incluiría la recogida de armas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتجديد ولاية المكتب لمدة سنة واحدة، وأكدوا على أن نطاق ولايته سيتسع ليشمل جمع الأسلحة.
    Por su naturaleza, la sociedad civil puede facilitar la recogida de armas por medio de campañas de información y sensibilización sobre entrega voluntaria. UN والمجتمع المدني بطبعة يعمل على تسهيل جمع الأسلحة عن طريق حملات إعلامية والتوعية بالتسليم الطوعي للأسلحة.
    Las operaciones de la SFOR se centraron en la detención de acusados de crímenes de guerra y en la recogida de armas. UN وركزت عمليات القوة على القبض على الأشخاص الصادرة بحقهم قرارات اتهام لارتكاب جرائم حرب وجمع الأسلحة.
    Igualmente, las ONG pueden facilitar la recogida de armas y su destrucción, por medio de: UN ويمكن أيضا للرابطات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على تسهيل جمع الأسلحة وتدميرها عبر:
    Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. UN وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة.
    El proceso de desarme se desarrollará al máximo de forma paralela a la recogida de armas de los rebeldes y de otros grupos armados irregulares. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    También siguió prestando apoyo a la recogida de armas de fuego y municiones, la gestión de sus arsenales y la correspondiente destrucción. UN وواصل البرنامج أيضا دعم عمليات جمع الأسلحة والذخائر، وإدارة مخزونها وتدميرها.
    Durante la recogida de armas químicas para su destrucción tras la guerra de 1991, el Iraq declaró que no había podido localizar unas 500 municiones químicas. UN وأثناء جمع الأسلحة الكيميائية لتدميرها بعد حرب عام 1991، ذكر العراق أنه لم يتمكن من العثور على حوالي 500 قطعة ذخيرة كيميائية.
    Durante la recogida de armas químicas para su destrucción tras la guerra de 1991, el Iraq declaró que no había podido localizar unas 500 municiones químicas. UN وأثناء جمع الأسلحة الكيميائية لتدميرها بعد حرب عام 1991، ذكر العراق أنه لم يتمكن من العثور على حوالي 500 قطعة ذخيرة كيميائية.
    En este contexto, el Níger reafirma su apoyo a la propuesta del Reino Unido de crear un fondo internacional, que sería administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para la recogida de armas pequeñas. UN وفي هذا السياق، يؤكد النيجر من جديد تأييده لمقترح المملكة المتحدة الداعي إلى إنشاء صندوق دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل جمع الأسلحة الصغيرة.
    La realización de filmes documentales que pongan en evidencia los males de la proliferación y el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras, como soportes mediáticos de esta campaña, puede favorecer la recogida de armas cuya posesión es ilícita. UN وإنتاج أفلام وثائقية توضح أضرار الانتشار والاستخدام التعسفيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمساندة هذه الحملة، وتحبذ جمع الأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة.
    - Dar más participación a la sociedad civil en la recogida de armas pequeñas y armas ligeras. UN - إشراك المجتمع المدني في جمع الأسلحة القصيرة والأسلحة الخفيفة.
    Más tarde, el personal presentó al Subcomité una sesión informativa sobre algunos proyectos en marcha, tales como la evaluación de la recogida de armas, el programa de becas y el Foro de Ginebra. UN واستمعت اللجنة الفرعية بعد ذلك إلى إحاطة قدمها موظفو المعهد بشأن بعض المشاريع المستمرة مثل تقييم جمع الأسلحة وبرنامج الزمالات ومنتـدى جنيف.
    Esos proyectos deberían incluir la recogida de armas, las medidas de fomento de la confianza y los incentivos para promover la entrega voluntaria de armas pequeñas y ligeras y su destrucción rápida y eficaz. UN وينبغي أن تشمل تلك المشروعات عمليات جمع الأسلحة وتدابير بناء الثقة وتقديم الحوافز لتشجيع التسليم الطوعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها السريع والفعال.
    Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza y el personal de ingeniería continuaron ayudando con excelentes resultados en la recogida de armas y municiones, en particular cohetes y artefactos sin estallar. UN وواصلت فرق التخلص من العتاد المتفجر التابعة للقوة الدولية ومهندسوها بنجاح تقديم المساعدة في جمع الأسلحة والذخائر، بما في ذلك الصواريخ والعتاد غير المتفجر.
    artículos publicados en el sitio web de la UNMISS sobre el desarme, desmovilización y reintegración, la reducción de la violencia y la recogida de armas. UN عدد الأخبار التي نشرت على الموقع الشبكي للبعثة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف، وجمع الأسلحة.
    El Departamento de Asuntos de Desarme facilita la puesta en práctica de las prioridades del Programa de Acción que tienen que ver con el fomento de la capacidad, el desarme después de los conflictos, las actividades de desmovilización y rehabilitación y la recogida de armas ilícitas. UN وتسهّل إدارة شؤون نزع السلاح تنفيذ أولويات هذا البرنامج المتصلة ببناء القدرات ونزع السلاح في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات وتسريح المقاتلين وأنشطة إعادة التأهيل وجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Aunque el PNUD se ha hecho cargo de los programas de capacitación de la Oficina encaminados a fortalecer la capacidad del Gobierno de hacer frente a las emergencias nacionales, la Oficina seguirá prestando apoyo a los programas destinados a mejorar la estabilidad a largo plazo, lo que incluye la desmovilización, la recogida de armas y la remoción de minas. UN وفي حين اضطلع الآن البرنامج الإنمائي بتنفيذ البرامج التدريبية التابعة لذلك لمكتب والتي تهدف إلى تعزيز قدرات الحكومة على مواجهة حالة الطوارئ الوطنية، يواصل مكتب منسق الشؤون الإنسانية دعم البرامج الرامية إلى ضمان الاستقرار الطويل الأجل، بما في ذلك تسريح الجنود، وجمع الأسلحة وإزالة الألغام.
    La Dependencia, conjuntamente con expertos externos, está además redactando un estudio sobre la recogida de armas, la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes en un contexto de mantenimiento de la paz. UN وتقوم الوحدة أيضا، بالاشتراك مع خبراء خارجيين، بصياغة دراستها عن تجميع اﻷسلحة وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في مناخ حفظ السلام.
    - De la inclusión de cláusulas relativas a la recogida de armas en los acuerdos de paz o de cesación del fuego; UN - تضمين بنود متعلقة بجمع الأسلحة في اتفاقات السلام أو اتفاقات وقف إطلاق النار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus