Pese a que hemos logrado reducir la tasa de crecimiento de la población, la tarea todavía está a medio camino. | UN | وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة. |
En América Latina, la tasa de crecimiento de la población había seguido disminuyendo; en Asia, había permanecido constante y en Africa había aumentado. | UN | وفي امريكا اللاتينية، استمر معدل النمو السكاني في الانخفاض. وفي آسيا، ظل ثابتا وزاد في افريقيا. |
En Asia meridional, gracias a los cambios tecnológicos en el sector agrícola, se había elevado la tasa de producción de alimentos por encima de la tasa de crecimiento de la población. | UN | ففي جنوبي آسيا، استطاع التغير التكنولوجي في القطاع الزراعي أن يجعل معدل النمو في انتاج اﻷغذية أعلى من معدل نمو السكان. |
En realidad, la tasa de crecimiento de la producción mundial se incrementó ligeramente en 1995 y registró un 2,6% en comparación con el 2,5% en 1994. | UN | فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
En 1993 la tasa de crecimiento de la población bajó al 2,3%. | UN | ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة. |
Las estadísticas demuestran que con la continuación del programa la tasa de crecimiento de la población disminuyó aún más, llegando al 1,8% en 1994. | UN | وتفيد الاحصاءات بأنه، مع مواصلة البرنامج، انخفض معدل النمو السكاني مرة أخرى الى ١,٨ في المائة في عـــام ١٩٩٤. |
Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. | UN | وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني. |
muestra que la tasa de crecimiento de la producción agrícola a nivel mundial fue de aproximadamente 2,3% entre 1970 y 1990 y, por consiguiente, excedió el crecimiento de la población de modo que aumentó el suministro de alimentos per cápita. | UN | وانه فاق بذلك معدل النمو السكاني، فزادت بالتالي إمدادات اﻷغذية للفرد الواحد. |
El descenso de la tasa de crecimiento de la población se ha atribuido a varios factores, entre ellos el elevado nivel de migración y una disminución de la tasa de fertilidad. | UN | ولقد عزي انخفاض معدل النمو السكاني إلى عوامل عديدة، من بينها، ارتفاع نسبة الهجرة وتراجع معدل الخصوبة. |
De hecho, hemos llegado a la fase de transición demográfica con un descenso importante en la tasa de crecimiento de la población, con los beneficios consiguientes. | UN | والحقيقة أننا وصلنا الى مرحلة من التحول السكاني انخفض فيها معدل النمو السكاني بما يصاحب ذلك من فوائد. |
En los últimos 50 años, la tasa de crecimiento de la población ha llegado al 38% pero el número de personas mayores de 65 años ha aumentado un 150%. | UN | وفي فترة اﻟ ٥٠ سنة الماضية، بلغ معدل النمو السكاني ٣٨ في المائة مقارنة مع ١٥٠ في المائة لمعدل السكان فوق ٦٥. |
Pero la tasa de crecimiento de la población también influye en la velocidad a que se absorbe la mano de obra excedente. | UN | ولكن معدل النمو السكاني يؤثر أيضاً على السرعة التي يتم بها استيعاب فائض العمالة. |
El índice anual de crecimiento demográfico se ha estimado en un 3,1%, si bien la tasa de crecimiento de la población en la última década ha sido del 5%. | UN | ويقدر معدل النمو الطبيعي السنوي بنسبة ٣,١ في المائة، لكن المعدل الفعلي لنمو السكان طيلة العقد الماضي بلغ ٥ في المائة. |
Puesto que esta cifra es sólo ligeramente mayor que la tasa de crecimiento de la población, el crecimiento de los ingresos per cápita seguirá estando prácticamente estancado. | UN | وبما أن هذا المعدل بالكاد يفوق معدل النمو السكاني، فإن نمو دخل الفرد سيظل راكدا من حيث القيمــة الفعلية. |
Ello demuestra su firme decisión de reducir la tasa de crecimiento de la población. | UN | وهذا يبرهن على التزام الحكومة بخفض معدل النمو السكاني المتزايد. |
19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. | UN | ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
En África oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento de la población aumentó en un 15%. | UN | ففي شرق افريقيا، على سبيل المثال، ارتفع معدل نمو السكان بما نسبته ١٥ في المائة. |
En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. | UN | ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات. |
La reducción de la tasa de crecimiento de la población en China fue la causa principal de este resultado. | UN | وكان انخفاض معدل نمو السكان في الصين هو المسؤول بالدرجة اﻷولى عن هذا الانجاز. |
la tasa de crecimiento de la población anciana en los países en desarrollo es más del doble que la de los países desarrollados. | UN | ومعدل النمو الحالي للسكان المسنين في البلدان النامية أكثر من ضعف ما هو عليه فـــي البلدان المتقدمة النمـــو. |