"la tasa de crecimiento de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدل النمو السكاني
        
    • معدل نمو السكان
        
    • معدل نمو سكان
        
    • معدل لنمو السكان
        
    • معدلات نمو السكان
        
    • معدل زيادة السكان
        
    • لمعدل نمو سكان
        
    Pese a que hemos logrado reducir la tasa de crecimiento de la población, la tarea todavía está a medio camino. UN وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة.
    En América Latina, la tasa de crecimiento de la población había seguido disminuyendo; en Asia, había permanecido constante y en Africa había aumentado. UN وفي امريكا اللاتينية، استمر معدل النمو السكاني في الانخفاض. وفي آسيا، ظل ثابتا وزاد في افريقيا.
    En 1993 la tasa de crecimiento de la población bajó al 2,3%. UN ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة.
    En Asia meridional, gracias a los cambios tecnológicos en el sector agrícola, se había elevado la tasa de producción de alimentos por encima de la tasa de crecimiento de la población. UN ففي جنوبي آسيا، استطاع التغير التكنولوجي في القطاع الزراعي أن يجعل معدل النمو في انتاج اﻷغذية أعلى من معدل نمو السكان.
    19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. UN ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين.
    Una excepción interesante es Tonga, donde las altas tasas de emigración impulsaron al Gobierno a modificar su política orientada a disminuir la tasa de crecimiento de la población del país. UN وتعد تونغا هي الاستثناء الملحوظ، إذ دفع ارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج الحكومة إلى إعادة النظر في سياستها الرامية إلى تخفيض معدل نمو سكان البلد.
    Las estadísticas demuestran que con la continuación del programa la tasa de crecimiento de la población disminuyó aún más, llegando al 1,8% en 1994. UN وتفيد الاحصاءات بأنه، مع مواصلة البرنامج، انخفض معدل النمو السكاني مرة أخرى الى ١,٨ في المائة في عـــام ١٩٩٤.
    Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    El descenso de la tasa de crecimiento de la población se ha atribuido a varios factores, entre ellos el elevado nivel de migración y una disminución de la tasa de fertilidad. UN ولقد عزي انخفاض معدل النمو السكاني إلى عوامل عديدة، من بينها، ارتفاع نسبة الهجرة وتراجع معدل الخصوبة.
    De hecho, hemos llegado a la fase de transición demográfica con un descenso importante en la tasa de crecimiento de la población, con los beneficios consiguientes. UN والحقيقة أننا وصلنا الى مرحلة من التحول السكاني انخفض فيها معدل النمو السكاني بما يصاحب ذلك من فوائد.
    En los últimos 50 años, la tasa de crecimiento de la población ha llegado al 38% pero el número de personas mayores de 65 años ha aumentado un 150%. UN وفي فترة اﻟ ٥٠ سنة الماضية، بلغ معدل النمو السكاني ٣٨ في المائة مقارنة مع ١٥٠ في المائة لمعدل السكان فوق ٦٥.
    Pero la tasa de crecimiento de la población también influye en la velocidad a que se absorbe la mano de obra excedente. UN ولكن معدل النمو السكاني يؤثر أيضاً على السرعة التي يتم بها استيعاب فائض العمالة.
    Ello demuestra su firme decisión de reducir la tasa de crecimiento de la población. UN وهذا يبرهن على التزام الحكومة بخفض معدل النمو السكاني المتزايد.
    En África oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento de la población aumentó en un 15%. UN ففي شرق افريقيا، على سبيل المثال، ارتفع معدل نمو السكان بما نسبته ١٥ في المائة.
    En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. UN ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات.
    La reducción de la tasa de crecimiento de la población en China fue la causa principal de este resultado. UN وكان انخفاض معدل نمو السكان في الصين هو المسؤول بالدرجة اﻷولى عن هذا الانجاز.
    19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. UN ١٩ - تشير البيانات الواردة في التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين.
    En el África oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento de la población aumentó en un 15%. UN ففي شرقي افريقيا، على سبيل المثال، ارتفع معدل نمو السكان بنسبة مئوية قدرها ١٥ في المائة.
    El Gobierno considera ahora satisfactoria la tendencia de disminución de la tasa de crecimiento de la población en el país. UN والحكومة اﻵن راضية عن اتجاه معدل نمو السكان في البلد نحو الانخفاض.
    Mientras tanto, en el plano mundial la tasa de crecimiento de la población se ha reducido muchísimo, de un 2% a un 1,3% anual. UN وخلال تلك الفترة، وعلى المستوى العالمي، انخفض معدل نمو سكان العالم بشكل كبير، من ٢ في المائة إلى ١,٣ في المائة كل عام.
    Nota: la tasa de crecimiento de la población utilizada es la más reciente según se indica en el informe nacional o en el formulario complementario. UN ملاحظات: أحدث معدل لنمو السكان استخدم على النحو المذكور في التقرير الوطني أو نموذج المعلومات التكميلية.
    En el período comprendido entre 1991 y 2001 la tasa de crecimiento de la población se redujo de 3% anual a 2,2% anual. UN وقد انخفضت معدلات نمو السكان من 3 في المائة في السنة إلى 2.2 في المائة في الفترة ما بين 1991 و 2001.
    12. la tasa de crecimiento de la población no ha variado con respecto a la del informe anterior, que era del 2,4%. UN 12- لم يتغير معدل 2.4 في المائة، وهو معدل زيادة السكان الوارد في التقرير السابق.
    21. La población reclusa mundial ha seguido aumentando en todo el mundo durante el último decenio en números absolutos, pero a una tasa similar a la tasa de crecimiento de la población mundial. UN 21- وعلى النطاق العالمي، على مدى العقد الفائت، استمر عدد نزلاء السجون العالمي في التزايد بالأرقام المطلقة، وإن بمعدل مماثل لمعدل نمو سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus