"la transparencia y la rendición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    • إن الشفافية والمساءلة
        
    • فيه من شفافية ومساءلة
        
    • الوضوح والمساءلة
        
    • الشفافية ومساءلة
        
    • الشفافية والمساءلة فيما
        
    • المسؤولية والشفافية
        
    • أوجه الشفافية والمساءلة
        
    • مستوى الشفافية والمساءلة
        
    En una operación financiera de esa envergadura, la transparencia y la rendición de cuentas deben observarse estrictamente. UN ويجب المحافظة بدقة على الشفافية والمساءلة في مثل هذا المشروع المالي الكبير.
    El Japón ha hecho contribuciones financieras en repetidas ocasiones a la UNODC y espera que la Oficina mantenga la transparencia y la rendición de cuentas. UN وقدمت اليابان مرارا مساهمات مالية إلى المكتب، وتأمل أن يحافظ على الشفافية والمساءلة.
    Entre otras cuestiones, deberían considerarse las normas de administración, tales como las relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تشمل هذه الخصائص معايير الإدراة، من قبيل تلك المتعلقة بالشفافية والمساءلة.
    Los otros principios planteados a lo largo de los debates del período de sesiones habían sido la transparencia y la rendición de cuentas. UN 124 - ومضى يقول إن الشفافية والمساءلة هما المبدآن الآخران اللذان كان القاسم المشترك في مناقشات الدورة.
    a) La eliminación de la superposición de funciones de gestión y apoyo, el mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas para que los recursos disponibles se utilicen con la mayor eficacia y el establecimiento de estructuras más claras de coordinación y comunicación dentro y fuera de los servicios de conferencias de Viena; UN )أ( إلغاء مهام اﻹدارة والدعم الزائد عن الحاجة، وتحسين الوضوح والمساءلة بما يكفل أقصى فعالية في استخدام الموارد وتحديد أوضح لخطوط التنسيق والاتصال داخل خدمات المؤتمرات في فيينا وخارجها؛
    Quizá más que cualquier otra medida, esto dará a la Organización la flexibilidad y la agilidad que necesita en una era de rápidos cambios, y al mismo tiempo aumentará la transparencia y la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros. UN وربما كان هذا اﻹجراء أكثر من أي إجراء آخر، سيعطي المنظمة ما تحتاجه من مرونة وخفة حركة لازمين في حقبة تتسم بالتغير السريع، وفي الوقت نفسه يعزز الشفافية ومساءلة المنظمة أمام الدول اﻷعضاء.
    Además, esto mejorará la transparencia y la rendición de cuentas de las operaciones del MM. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي ذلك إلى تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال الآلية العالمية.
    La iniciativa del Secretario General es encomiable y las conclusiones y recomendaciones del examen deberían favorecer el aumento de la responsabilidad, la transparencia y la rendición de cuentas en todo el sistema. UN وتعتبر مبادرة الأمين العام متميزة وستسمح استنتاجات الاستعراض وتوصياته للمنظومة برمتها بأن تتحلى بقدر أكبر من المسؤولية والشفافية والمساءلة.
    3. Potenciar la transparencia y la rendición de cuentas para luchar contra la corrupción UN زيادة مستوى الشفافية والمساءلة لمكافحة الفساد
    Se está haciendo creciente hincapié en la transparencia y la rendición de cuentas en la administración pública y empresarial y en las asociaciones entre el sector público y el privado. UN وأخذ ينصبّ المزيد من التركيز على الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة وإدارة المؤسسات وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La oradora explica que su país continuará promoviendo la buena gobernanza basada en la transparencia y la rendición de cuentas en el cumplimiento de sus compromisos en el marco del Pacto Internacional con el Iraq. UN واختتمت بالقول إن بلدها سوف يواصل النهوض بحسن الإدارة القائمة على الشفافية والمساءلة وفاء منه بالتزاماته بموجب الاتفاق الدولي مع العراق.
    La adquisición de bienes y servicios ha aumentado considerablemente y seguramente seguirá aumentando junto con la tendencia hacia el apoyo presupuestario directo y un mayor énfasis en la transparencia y la rendición de cuentas. UN وقد ازدادت المشتريات من السلع والخدمات زيادة كبيرة وينبغي أن تستمر في الزيادة في ظل وجود اتجاه نحو دعم مباشر للميزانية مقترنا بزيادة التركيز على الشفافية والمساءلة.
    Por otra parte, nos siguen preocupando los procedimientos del Consejo respecto de la transparencia y la rendición de cuentas. UN كما أنه ما زالت لدينا انشغالات بخصوص إجراءات المجلس فيما يتصل بالشفافية والمساءلة.
    La dependencia de la asistencia externa disminuye a un ritmo constante, y la transparencia y la rendición de cuentas siguen sustituyendo a la corrupción y el nepotismo. UN والاعتماد على المعونة الخارجية يتناقص بنسبة ثابتة، ويتواصل استبدال الفساد والمُحاباة بالشفافية والمساءلة.
    La UNCTAD debe seguir analizando las cuestiones relativas a la transparencia y la rendición de cuentas en el ámbito de las inversiones en recursos naturales. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية.
    Los otros principios planteados a lo largo de los debates del período de sesiones habían sido la transparencia y la rendición de cuentas. UN 253 - ومضى يقول إن الشفافية والمساءلة هما المبدآن الآخران اللذان كان القاسم المشترك في مناقشات الدورة.
    18. la transparencia y la rendición de cuentas son esenciales para la legitimidad de las misiones políticas especiales, sobre todo cuando las decisiones importantes pertinentes son adoptadas por un número limitado de Estados Miembros que están familiarizados con el proceso. UN 18 - واستطرد قائلا إن الشفافية والمساءلة من الأهمية بمكان لشرعية البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما عندما يتخذ عدد محدود من الدول الأعضاء التي على علم بالعملية قرارات هامة متعلقة بها.
    a) La eliminación de la superposición de funciones de gestión y apoyo, el mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas para que los recursos disponibles se utilicen con la mayor eficacia y el establecimiento de estructuras más claras de coordinación y comunicación dentro y fuera de los servicios de conferencias de Viena; UN )أ( إلغاء مهام اﻹدارة والدعم الزائد عن الحاجة، وتحسين الوضوح والمساءلة بما يكفل أقصى فعالية في استخدام الموارد وتحديد أوضح لخطوط التنسيق والاتصال داخل خدمات المؤتمرات في فيينا وخارجها؛
    b) Cómo sentar las bases para la gestión financiera del sector público: creación de un sistema de preparación del presupuesto, contabilidad y auditoría; creación de un régimen fiscal eficiente; creación de un sistema de inversiones financieras para el sector público; creación de un sistema de seguridad social y establecimiento de las condiciones que propicien la transparencia y la rendición de cuentas UN )ب( " إرساء أسس إدارة المالية العامة: بناء نظام الميزنة والمحاسبة ومراجعة الحسابات؛ واستحداث نظام كفء لﻹيرادات الداخلية؛ وإنشاء نظام للاستثمار المالي العام؛ وإنشاء نظام للضمان الاجتماعي؛ وتهيئة الظروف لتحقيق الوضوح والمساءلة "
    Además, no creemos que la cuestión del veto debería considerarse al interior de la reforma de los métodos de trabajo, la que se debería concentrar solamente en la promoción de la transparencia y la rendición de cuentas del Consejo de Seguridad cuando aborda los intereses de los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، لا نعتقد أنه ينبغي النظر في مسألة حق النقض ضمن إصلاح أساليب العمل، فالأخير ينبغي أن يركز على تعزيز الشفافية ومساءلة مجلس الأمن عندما يعالج مصالح الدول الأعضاء.
    Para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas de las misiones debe existir una estrecha interacción entre los Estados Miembros y el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأكد أهمية التفاعل الوثيق بين الدول الأعضاء وإدارة الشؤون السياسية لتحسين الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالبعثات.
    Por el contrario, la democracia significa simplemente buen gobierno arraigado en la responsabilidad, la transparencia y la rendición de cuentas. " UN بل على العكس من ذلك، إن الديمقراطية تعني ببساطة الحكم الصالح المترسخ الجذور في المسؤولية والشفافية والمساءلة " .
    Se exhortó a todos los Estados partes a que aumentaran la transparencia y la rendición de cuentas en lo referente a sus arsenales de armas nucleares, la aplicación de medidas de desarme y las doctrinas de seguridad. UN وأهيب بجميع الدول أن تزيد من مستوى الشفافية والمساءلة في ما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذ تدابير نزع السلاح ومذاهبها الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus