En la zona del Golfo Pérsico, únicamente la cooperación y la participación colectiva pueden traer seguridad y estabilidad a todos los países de la región. | UN | وفي منطقة الخليج الفارسي لا يمكن تحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة إلا عن طريق التعاون والمشاركة الجماعية. |
Se está considerando la posibilidad de crear un centro parecido que prestaría servicios a los Estados de la zona del Golfo Pérsico. | UN | ويُنظر في إنشاء مركز مماثل لـه لخدمة دول منطقة الخليج الفارسي. |
En términos más amplios, finalmente ha llegado el momento de reflexionar a qué llevará la prolongación permanente del arreglo posterior al conflicto en la zona del Golfo Pérsico. | UN | وبمعنى أعم، حان الوقت، أخيرا، للتفكير في اﻵثار التي ستؤدي إليها إطالة عملية الوصول إلى تسوية لاحقة لﻷزمة في منطقة الخليج الفارسي إلى ما لا نهاية. |
Asimismo, el año pasado se estableció un acuerdo subregional entre el Líbano, Siria y Turquía, y estaba en proceso de elaboración una nueva estrategia entre los Estados de la zona del Golfo Pérsico. | UN | ووضع أيضا في السنة الماضية ترتيب في المنطقة دون اﻹقليمية بين تركيا وسوريا ولبنان، كما يجري وضع خطة جديدة بين دول منطقة الخليج الفارسي. |
En este sentido, mi delegación desea recalcar el positivo papel que el Secretario General desempeñó en la tarea de disminuir la tensión en la zona del Golfo Pérsico en febrero pasado, aunque, conforme subrayó en su Memoria. | UN | وفي هذا الخصوص، يود وفد بلدي أن يبرز الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به اﻷمين العام في نزع فتيل التوتر في منطقة الخليج الفارسي في شهر شباط/فبراير الماضي، كما أبرز ذلك في تقريره، |
56. La Arabian Oil es una sociedad japonesa dedicada a la prospección, producción y distribución de petróleo en la zona del Golfo Pérsico y en otros lugares. | UN | 56- شركة الزيت العربية هي شركة يابانية تعمل في استكشاف النفط وإنتاجه وتوزيعه في منطقة الخليج الفارسي وأماكن أخرى. |
56. La Arabian Oil es una sociedad japonesa dedicada a la prospección, producción y distribución de petróleo en la zona del Golfo Pérsico y en otros lugares. | UN | 56- شركة الزيت العربية هي شركة يابانية تعمل في استكشاف النفط وإنتاجه وتوزيعه في منطقة الخليج الفارسي وأماكن أخرى. |
De esta cantidad, 9.612.234 dólares de los EE.UU. se referían a la suma supuestamente cobrada por la Philippine Airlines ( " PAL " ) para organizar el puente aéreo con el fin de evacuar a los nacionales filipinos de la zona del Golfo Pérsico. | UN | ويشمل هذا المبلغ 234 612 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يدعى حصول شركة الطيران الفلبينية عليها لإقامة جسر جوي لإجلاء المواطنين الفلبينيين من منطقة الخليج الفارسي. |
La Federación de Rusia está dispuesta a colaborar con todos los países interesados para elaborar una fórmula concreta que permita reconstruir la zona del Golfo Pérsico tras el fin de la crisis. | UN | وروسيا مستعدة للتعاون مع جميع البلدان المهتمة من أجل وضع صيغة محددة لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة في منطقة الخليج الفارسي. |
Se ha preparado un programa de cooperación para los Emiratos Árabes Unidos con el objeto de reproducir las actividades del programa del Oriente Medio en la zona del Golfo Pérsico. | UN | 59- وأعد برنامج تعاوني لتكرار أنشطة برنامج الشرق الأوسط في منطقة الخليج الفارسي من أجل الامارات العربية المتحدة. |
La asistencia en materia de fiscalización de drogas proporcionada a los Emiratos Árabes Unidos tendrá repercusiones amplias en la zona del Golfo Pérsico, debido a la ubicación geográfica del país en medio de las principales rutas del tráfico. | UN | وستمارس المساعدة المقدمة للامارات العربية المتحدة في مجال مراقبة المخدرات تأثيرا أوسع في منطقة الخليج الفارسي نظرا لموقع البلد على دروب رئيسية للاتجار بالمخدرات. |
El Irán cuenta con la franja costera más larga del Golfo Pérsico y del Golfo de Omán e históricamente ha igualado su propia seguridad nacional y prosperidad económica con la seguridad, estabilidad, tranquilidad y flujo libre de petróleo y comercio internacional en la zona del Golfo Pérsico, actuando así como fuerza de estabilidad. | UN | إن ايران التي لها أطول ساحل على الخليج الفارسي وخليج عمان جعلت تاريخيا أمنها الوطني ورخاءها الاقتصادي معادلين لﻷمن والاستقرار والهدوء والتدفق الحر للنفط والتجارة الدولية في منطقة الخليج الفارسي. وبذلك عملت كقوة للاستقرار. |
Con ese fin se han establecido en la región el Plan de Acción de Kuwait (1978) para la zona del Golfo Pérsico y el Plan de Acción del Mar Rojo y el Golfo de Adén (1982). | UN | وخطة عمل الكويت )١٩٧٨( بشأن منطقة الخليج الفارسي وخطة عمل البحر اﻷحمر )١٩٨٢( موجودتان كلتاهما في المنطقة. جيم - آسيا |
249. El Departamento Consular pide una indemnización de 771.784 libras esterlinas por el costo de las caretas antigás y la ropa protectora proporcionadas a las misiones diplomáticas británicas en la zona del Golfo Pérsico. | UN | 249- تلتمس إدارة الشؤون القنصلية مبلغ قدره 784 771 جنيهاً استرلينياً تعويضاً عن تكلفة الكمامات والملابس الواقية التي زودت للبعثات الدبلوماسية البريطانية في منطقة الخليج الفارسي. |
253. El reclamante no aportó detalles o pruebas suficientes que corroboraran la reclamación por el costo de la ropa protectora suministrada a las misiones diplomáticas británicas en la zona del Golfo Pérsico. | UN | 253- ولم يقدم المطالِب تفاصيل أو أدلة كافية تأييدا لمطالبته المتعلقة بتكلفة الملابس الواقية التي زودت للبعثات الدبلوماسية البريطانية في منطقة الخليج الفارسي. |
" La organización de las Fuerzas de la Coalición Aliada comenzó unos pocos días después de la ocupación de Kuwait por el Iraq, y continuó con el estacionamiento de fuerzas armadas y de unidades militares aéreas y navales de 28 países, entre ellos Kuwait, en la zona del Golfo Pérsico. | UN | " بدأ تنظيم قوات التحالف المسلحة بعد احتلال الكويت من قِبَل العراق بعدة أيام، واستمر بوضع قوات مسلحة ووحدات عسكرية جوية وبحرية من 28 بلداً، بما فيها الكويت، في منطقة الخليج الفارسي. |
135. La Caleb Brett reclama 36.972 dirhams de los EAU por los pasajes de avión de los familiares a cargo de los empleados que fueron evacuados de la zona del Golfo Pérsico en enero de 1991. | UN | 135- وتطالب الشركة بمبلغ 972 36 من دراهم الإمارات العربية المتحدة تعويضاً لها عن ثمن تذاكر سفر بالجو لأفراد عائلات موظفيها الذين تم إخلاؤهم من منطقة الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991. |
17. Además, la UNODC ha prestado asistencia a los Estados de Asia central y de la zona del Golfo Pérsico para establecer organismos de lucha contra el tráfico de drogas transfronterizo. | UN | 17- وإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب دولاً في آسيا الوسطى وفي منطقة الخليج الفارسي على إنشاء أجهزة لمكافحة الاتجار بالمخدرات عبر الحدود. |
Como mi país está situado en la vecindad inmediata de Bahrein y tiene una afinidad histórica y cultural profunda de larga data con su pueblo, no puede permanecer indiferentes ante una condición susceptible de escapar a todo control y llevar a la desestabilización de toda la zona del Golfo Pérsico, con repercusiones en la región del Oriente Medio y más allá de esta. | UN | وحيث إن بلدي يقع في الجوار المباشر للبحرين ويتمتع بوشائج تاريخية وثقافية قديمة وعميقة تربطه مع شعبها، لا يمكننا أن نبقى غير مبالين إزاء حالة قد تخرج عن نطاق السيطرة وتؤدي إلى زعزعة الاستقرار في منطقة الخليج الفارسي بكاملها، وإحداث تأثير على منطقة الشرق الأوسط عموما وخارجها. |
Estados de la zona del Golfo Pérsico | UN | دول منطقة الخليج الفارسي هاء- |