"las decisiones del tribunal europeo de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • قرار المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • وقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos indican que la carga inicial recae sobre el demandante, que en su demanda debe demostrar con certeza razonable que ha agotado los recursos internos ofrecidos por el Estado de acogida. UN وتشير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن العبء الأولي يقع على المدعي بحيث ينبغي أن يبيِّن في طلبه بقدر معقول من اليقين بأنه كان قد استنفد سبل الانتصاف المحلية التي أتاحتها الدولة المضيفة.
    En consecuencia, colocó a los dictámenes en el mismo plano que las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En consecuencia, colocó a los dictámenes en el mismo plano que las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وبالتالي فقد اعتبرت الدولة الطرف أن آراء اللجنة تُعامَل معاملة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    24. La República de Corea tomó nota alentada de los esfuerzos realizados por Polonia para aprobar el Plan de acción para la aplicación de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y fortalecer todavía más la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 24- ولاحظت جمهورية كوريا بارتياح الجهود التي تبذلها بولندا لاعتماد خطة العمل الخاصة بتنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والنهوض بها.
    10.3 El 13 de junio de 2008, el autor recuerda que el Comité no está vinculado en absoluto por las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 10-3 وفي 13 حزيران/يونيه 2008، ذكّر صاحب البلاغ بأن اللجنة غير ملزمة البتة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Comité no debe convertirse en un órgano de apelación de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وينبغي ألا تصبح اللجنة هيئة استئناف لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, existen ejemplos de práctica de los Estados en ese sentido, tal como se describe en el comentario a la directriz, así como de práctica de órganos de supervisión, más allá de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN بيد أن هناك ما يدخل في هذا الصدد في باب ممارسة الدول، كما يرد وصفه في التعليق على المبدأ التوجيهي، والممارسة التي تتبعها هيئات الرقابة، وهو أمر لا يقتصر على قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Disponer la traducción al azerbaiyano de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y su difusión entre las autoridades competentes; UN ترجمة قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى اللغة الأذربيجانية ونشرها في أوساط السلطات المعنية؛
    Es por lo menos preocupante comprobar cómo la República de Turquía, miembro del Consejo de Europa y candidato a la adhesión a la Unión Europea, trata las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos con un desdén y una falta de respeto semejantes. UN ومما يثير المزيد من الانزعاج أن نرى جمهورية تركيا، وهي عضو بمجلس أوروبا ومرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تعامل قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا القدر من الازدراء وعدم الاحترام.
    Acceso directo de los ciudadanos al sistema constitucional de la República Checa e importancia e influencia de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, Georgia, 2000. UN الوصول المباشر للمواطنين إلى النظام الدستوري بالجمهورية التشيكية وأهمية وتأثير قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، جورجيا، 2000.
    En lo que concierne a la interpretación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos tienen fuerza de obligar en Aruba. UN أما فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ملزمة لأروبا.
    IV. CUMPLIMIENTO DE las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos HUMANOS UN رابعاً - تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Se han organizado junto con la OSCE actividades de formación práctica sobre la ejecución de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, dirigidas a profesores y estudiantes de los programas de maestría de las instituciones de enseñanza del Ministerio del Interior. UN وجرى تدريب عملي على تنفيذ قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لصالح المدرسين وطلبة الماجستير في المؤسسات التعليمية التابعة لوزارة الداخلية.
    La capacitación se centra principalmente en los derechos fundamentales, que revisten especial importancia para la labor de los tribunales, así como en las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ويركز التدريب بشكل أساسي على الحقوق الأساسية، التي تعتبر ذات أهمية خاصة في عمل المحاكم، وعلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Esos principios se han visto confirmados expresamente por las decisiones de diversos tribunales y refrendados en las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, como el Comité de Derechos Humanos. UN وقد جرى تأكيد هذه المبادئ صراحةً في قرارات محاكم شتّى، وأيَّدتها قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات كاللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El proyecto de directriz 4.5.2 se basa principalmente en las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN يستند مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 بشكل رئيسي إلى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, conviene poner como ejemplos posibles tratados que se ajusten a las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, aunque esos tratados no sean característicos de los tratados sobre derechos humanos. UN لذا يحبذ ضرب أمثلة عن المعاهدات المحتملة التي يمكن أن تسير على هدى قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، حتى لو لم تتوفر في تلك المعاهدات سمات معاهدات حقوق الإنسان.
    24. La República de Corea tomó nota alentada de los esfuerzos realizados por Polonia para aprobar el Plan de acción para la aplicación de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y fortalecer todavía más la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 24- ولاحظت جمهورية كوريا بارتياح الجهود التي تبذلها بولندا لاعتماد خطة العمل التي تقضي بتنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والنهوض بها.
    10.3 El 13 de junio de 2008, el autor recuerda que el Comité no está vinculado en absoluto por las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 10-3 وفي 13 حزيران/يونيه 2008، ذكّر صاحب البلاغ بأن اللجنة غير ملزمة البتة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    97.45 Seguir aplicando de manera plena y eficaz las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Armenia); UN 97-45- مواصلة التنفيذ الكامل والفعلي لقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (أرمينيا)؛
    88. Cada vez está más extendida la práctica judicial de aplicar las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y protocolos conexos, las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y las decisiones del Tribunal Constitucional de Ucrania. UN 88- ويتزايد اتساع الممارسة القضائية لتطبيق أحكام اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات المتصلة بها، وقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقرارات المحكمة الدستورية لأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus