El Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo sobre seguridad de la biotecnología también reciben los servicios de unas secretaría conjunta. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة. |
El Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo sobre seguridad de la biotecnología también reciben los servicios de unas secretaría conjunta. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة. |
La Comisión tiene ante sí una recomendación de que la Asamblea General proclame el Decenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica entre los años 2011 y 2020. | UN | وقد عُرضت على اللجنة توصية بأن تعلن الجمعية العامة الفترة من 2011 إلى 2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Los actos celebrados en La Habana, Addis Abeba y París tuvieron lugar al mismo tiempo que se iniciaba, a nivel regional, el Decenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأقيمت الاحتفالات في هافانا وأديس أبابا وباريس اقترانا بانطلاق عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي على الصعيد الإقليمي. |
La Conferencia que se celebrará en Río en 2012 puede sentar las bases para la defensa de la humanidad y el planeta; por lo tanto, no debe permitirse que la Conferencia se convierta en la sepultura de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la Diversidad biológica, el cambio climático y la desertificación ni el Protocolo de Kyoto. | UN | ويمكن أن يوفر مؤتمر ريو في عام 2012 أساسا للدفاع عن الإنسانية وكوكب الأرض؛ وينبغي ألا يُسمح له بأن يصبح مقبرة لاتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحر أو لاتفاق كيوتو. |
:: El Convenio sobre la conservación de la fauna y flora silvestres y los hábitat naturales de Europa que en la actualidad está en vigor en 45 países europeos y africanos y está acompañado de un programa de actividades elaborado sobre la base del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica; | UN | ▀ اتفاقية حفظ الأحياء البرية والموائل الطبيعية في أوروبا التي دخلت الآن حيز النفاذ في 45 بلدا أوروبيا وأفريقيا والمشفوعة ببرنامج للأنشطة متوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي؛ |
El Convenio sobre la conservación de la fauna y flora silvestres y los hábitat naturales de Europa que en la actualidad está en vigor en 45 países europeos y africanos y está acompañado de un programa de actividades elaborado sobre la base del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica; | UN | اتفاقية حفظ الأحياء البرية والموائل الطبيعية في أوروبا التي دخلت الآن حيز النفاذ في 45 بلدا أوروبيا وأفريقيا والمشفوعة ببرنامج أنشطة مطابقة مع اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي؛ |
Harán uso de la palabra el Dr. Eric Shivian, Director del Centro Harvard, y el Dr. Hamdallah Zedan, Secretario Ejecutivo del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Harán uso de la palabra el Dr. Eric Shivian, Director del Centro Harvard, y el Dr. Hamdallah Zedan, Secretario Ejecutivo del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
El Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica aborda los problemas de la sostenibilidad relacionados con la biotecnología. | UN | 26 - تتناول اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي مسائل الاستدامة بالنسبة للتكنولوجيا الأحيائية. |
Convendría, por otra parte, establecer una coordinación en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Recordando que el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica ha sido ratificado por 189 Estados Miembros, | UN | " وإذ تشير إلى أن 189 دولة قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، |
La Cámara ha participado regularmente en las reuniones de las Partes en el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica, incluidas las de sus órganos subsidiarios. | UN | وشاركت غرفة التجارة الدولية بصورة منتظمة في اجتماعات أطراف اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، بما في ذلك هيئاتها الفرعية. |
Mi Gobierno ha dejado constancia de su compromiso de proteger nuestro entorno marino y terrestre y de cumplir los objetivos establecidos en el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica para 2010 y 2012. | UN | لقد سجلت حكومتي التزامها بحفظ بيئاتنا البحرية والبرية وببلوغ الأهداف التي حددتها منظمة الأمم المتحدة للتنوع الأحيائي للفترة 2010 إلى 2012. |
Ahora más que nunca, el Grupo de los 77 y China pide la aplicación urgente de los tres objetivos del Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica de forma tal que se apoyen mutuamente. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى تدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى التنفيذ المستعجل للأهداف الثلاثة لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي بطريقة الدعم المتبادل. |
El éxito de la cumbre de Aichi Nagoya será la mejor ofrenda a la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica y un buen augurio para el éxito del decenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad biológica. | UN | إن نجاح مؤتمر قمة ايتشي ناغويا سيكون الهدية المثلى لاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي وفأل طيب بنجاح عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
El Grupo de los 77 y China reitera su exhortación al único país que aún tiene que adherir al Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica a que lo haga tan pronto como sea posible. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر دعوتها للبلد الوحيد الذي لم ينضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Grupo también acoge con beneplácito la adopción por la Conferencia de un plan estratégico para el período de 2011 a 2020 en relación con el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة كذلك باعتماد المؤتمر لخطة استراتيجية للفترة 2011 إلى 2020 فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
:: Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica, reunión del Grupo de trabajo de expertos sobre comunicaciones, educación y sensibilización del público, celebrada del 27 al 29 de octubre de 2003 en París (Francia). | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي، اجتماع فريق الخبراء العامل المعني بالاتصالات والتعليم والوعي العام (27-29 تشرين الأول/أكتوبر 2003، باريس، فرنسا). |
Reconoce asimismo el importante papel desempeñado por el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y acoge con beneplácito las medidas adoptadas para promover el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios obtenidos de su utilización; sin embargo, aún queda mucho por hacer en esa dirección. | UN | وأضاف أن المجموعة تقر أيضا بالدور الهام الذي تؤديه اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وترحب المجموعة بالإجراءات التي اتخذت لتعزيز إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن الانتفاع بها على نحو منصف؛ ومع ذلك، يتعين الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا الاتجاه. |
Recordando que el decenio 2011-2020 ha sido declarado Decenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica, | UN | " وإذ تشير إلى إعلان فترة العشر سنوات من 2011 إلى 2020 عقدا للأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، |