Convendría establecer un código de conducta para las empresas multinacionales y promulgar reglamentos para ajustar la inversión extranjera directa a las necesidades y prioridades locales y regionales. | UN | وينبغي وضع مدونة قواعد سلوك للشركات المتعددة الجنسيات، وينبغي تنفيذ اللوائح وترشيد الاستثمار الأجنبي المباشر مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والإقليمية. |
Posteriormente, una empresa transnacional del petróleo de Nigeria pidió a los VNU que colaboraran en la identificación de las necesidades y prioridades locales. | UN | وبعد ذلك طلبت شركة نفط متعددة الجنسيات في نيجيريا من برنامج متطوعي الأمم المتحدة من قبل المساعدة على وضع استراتيجية لإشراك المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات والأولويات المحلية. |
Para los gobiernos, el reto consiste en asegurar que las tecnologías de la energía renovable se incorporen en estrategias más amplias de desarrollo rural a fin de atender las necesidades y prioridades locales. | UN | ويكمن التحدي الذي تواجهه الحكومات في كفالة إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية الأوسع من أجل تلبية الاحتياجات والأولويات المحلية. |
Se debe aconsejar al sector privado que establezca enlaces con las oficinas de los Coordinadores Residentes y las redes locales del Pacto Mundial para entender mejor las necesidades y prioridades locales. | UN | وينبغي إسداء النصح إلى القطاع الخاص بأن يكون على اتصال بمكاتب المنسقين المقيمين والشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي بغرض تحسين فهم الاحتياجات والأولويات المحلية. |
d) Basarse en la mejor opción ambiental a largo plazo disponible, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades locales y nacionales3; | UN | (د) تستند إلى أفضل خيار بيئي طويل الأجل متوفر، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية(3)؛ |
d) d) Basarse en la mejor opción ambiental a largo plazo, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades locales y nacionales3; | UN | (د) (د) تستند إلى أفضل ما هو متاح من خيارات بيئية طويلة الأجل، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية(3)؛ |
a) Se basarán en la mejor opción ambiental disponible a largo plazo, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades locales y nacionales; | UN | (أ) أن تكون مستندة إلى أفضل خيار بيئي طويل الأجل متاح، على أن توضع في الحسبان الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية؛ |
b) Basarse en la mejor opción ambiental a largo plazo, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades locales y nacionales; | UN | (ب) تستند إلى أفضل ما هو متاح من خيارات بيئية طويلة الأجل، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية؛ |
Además, esos Directores ayudaron a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países a establecer grupos básicos interinstitucionales de información, que funcionan bajo la coordinación de los centros de información, y los orientaron en la preparación de sus estrategias de información sobre la base de las necesidades y prioridades locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعد هؤلاء المديرون المنسقين المقيمين للأمم المتحدة والأفرقة القطرية في إنشاء أفرقة إعلامية رئيسية مشتركة بين الوكالات، تعد مراكز الإعلام بالنسبة لها بمثابة مركز تنسيق، وقدموا لهم التوجيه لإعداد استراتيجيات الإعلام الخاصة بهم وفق الاحتياجات والأولويات المحلية. |
Por otro lado, el objetivo del Consejo Noruego de Asuntos Culturales, establecido en 1964, es descentralizar el apoyo a las medidas culturales cerciorándose de que existan mejores posibilidades para prestar apoyo a la vida cultural sobre la base de las necesidades y prioridades locales. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدف المجلس النرويجي للشؤون الثقافية، الذي أنشئ في عام 1964، إلى الأخذ باللامركزية في مجال دعم التدابير الثقافية، وذلك عن طريق تحديد أفضل السبل لدعم الحياة الثقافية بالاستناد إلى الاحتياجات والأولويات المحلية. |
Las oficinas de campo de la UNAMA asesoraron a los consejos provinciales acerca de la formulación de los planes y prioridades de desarrollo y se mantuvieron en estrecho contacto con los equipos provinciales de reconstrucción de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en relación con las necesidades y prioridades locales. | UN | وقدمت المكاتب الميدانية التابعة للبعثة المشورة إلى مجالس الأقاليم بشأن صياغة خطط التنمية وأولوياتها، وظلت على اتصال وثيق بأفرقة تعمير الأقاليم في القوة الدولية للمساعدة الأمنية عن طريق تقديم المشورة بشأن الاحتياجات والأولويات المحلية. |
b) Basarse en la mejor opción ambiental a largo plazo, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades locales y nacionales; | UN | (ب) تستند إلى أفضل ما هو متاح من خيارات بيئية طويلة الأجل مأمونة وسليمة، مع مراعاة الاحتياجات والأولويات المحلية والوطنية؛ |
c) Que los países desarrollados mejoren y aceleren la transferencia de tecnologías adecuadas y seguras a los países en desarrollo mediante la colaboración, respetando las necesidades y prioridades locales y formulando políticas basadas en la eliminación progresiva de los subsidios perjudiciales para el medio ambiente (subsidios perniciosos) y el fomento sistemático de la conservación de la energía y la energía renovable; | UN | (ج) أن تقوم البلدان المتقدمة النمو، عن طريق الشراكات، بتحسين وتسريع نقل تكنولوجيا الطاقة المناسبة والنظيفة إلى البلدان النامية، وفي الوقت نفسه احترام الاحتياجات والأولويات المحلية واستحدات سياسات عامة تقوم على إلغاء الإعانات المضرة بالبيئة (الإعانات ذات الآثار السلبية) والمثابرة على التشجيع على حفظ الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة؛ |