"las palabras del secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كلمات الأمين
        
    • ما قاله الأمين
        
    • يقول اﻷمين
        
    • لسان الأمين
        
    • قال الأمين
        
    • قول اﻷمين
        
    las palabras del Secretario General sobre la reforma del Consejo de Seguridad vuelven a resonar en este salón cada vez que debatimos el tema. UN ولا يزال صدى كلمات الأمين العام عن إصلاح مجلس الأمن يتردد في هذه القاعة ونحن نناقش هذه القضية مرة أخرى.
    Para emplear las palabras del Secretario General Kofi Annan, esta composición UN وأستخدم كلمات الأمين العام كوفي عنان، عن تكوين المجلس حيث قال:
    Esas son las palabras del Secretario General y son muy elocuentes. UN هذه كانت كلمات الأمين العام وهي تعني الكثير.
    Haciendo eco a las palabras del Secretario General, dice que ha llegado el momento de clausurar el capítulo colonial de la historia. UN وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ.
    Nuevamente, en las palabras del Secretario General, UN ومرة أخرى وكما يقول اﻷمين العام،
    las palabras del Secretario General deben alentarnos a intensificar nuestros esfuerzos a fin de reformar el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن.
    No obstante, nuestro objetivo principal ha de ser dar orientación y tomar decisiones que, en las palabras del Secretario General, puedan UN غير أن تركيزنا ينبغي أن يتجه إلى تقديم التوجيه والقرارات التي من شأنها، بنص كلمات الأمين العام،
    Mi delegación cree firmemente que las palabras del Secretario General enriquecerán el texto y le darán el equilibrio necesario. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا قويا أن كلمات الأمين العام ستغني النص، وستسهم في إمداده بالتوازن الذي يحتاج إليه.
    Ayer escuché atentamente las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, quien en su discurso de apertura nos planteó a todos metas muy altas. UN بالأمس، استمعتُ بعناية إلى كلمات الأمين العام، الذي حدد لنا جميعا في خطابه الافتتاحي مستوى عاليا جدا.
    Creo que las palabras del Secretario General condensan perfectamente la naturaleza del problema y a la vez lo sitúan en su contexto general. UN وأعتقد أن كلمات الأمين العام حددت تماماً طبيعة المشكلة ووضعتها في إطارها الأوسع.
    las palabras del Secretario General siguen siendo válidas hoy. UN وما زالت كلمات الأمين العام تدوي بصدق حتى الآن.
    Creo que las palabras del Secretario General sintetizan perfectamente la naturaleza de las dificultades a las que estamos expuestos en estos momentos y las ubican en un contexto más general. UN وأعتقد أن كلمات الأمين العام تلخص بشكل كامل طبيعة الصعوبات الحالية التي تواجهنا وتضعها في سياقها الأوسع.
    Debemos subrayar las palabras del Secretario UN ويجب أن نشدد على كلمات الأمين العام:
    Debemos escuchar las palabras del Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien, en su informe del año pasado nos advertía que la paz, la seguridad y la estabilidad deben recibir la más alta prioridad en el programa de la NEPAD y, de hecho, en cualquier programa africano. UN ويجب أن نصغي إلى كلمات الأمين العام كوفي عنان الذي حذرنا، في تقريره العام الماضي، أن مسائل السلم والأمن والاستقرار يجب أن توضع على رأس أولويات برنامج عمل الشراكة، بل حقيقة في أي برنامج عمل أفريقي.
    No podemos menos que expresar nuestro acuerdo con las palabras del Secretario General en la parte IV del informe y apoyarlo decididamente cuando habla acerca de la libertad para vivir en dignidad. UN ولا يسعنا إلا أن نوافق على كلمات الأمين العام الواردة في الجزء الرابع وأن نؤيدها بقوة، عندما يتكلم عن حرية العيش في كرامة.
    Quiero recordar las palabras del Secretario General de que este debate se relaciona en primer lugar y ante todo con el carácter de las Naciones Unidas y el futuro de la humanidad. UN وأود أن أعيد إلى الأذهان كلمات الأمين العام ومؤداها أن هذه المناقشة هي أولا وقبل كل شيء عن طابع الأمم المتحدة ومستقبل البشرية.
    La Junta citaba las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, que había afirmado que todos teníamos un papel que representar en la lucha mundial contra la esclavitud. UN واقتبس المجلس ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة إن لكل فرد دورا يؤديه في الكفاح العالمي ضد الرق.
    Nuestra delegación recuerda las palabras del Secretario General, cuando se dirigió a la Conferencia el 21 de junio: UN ويشير وفدنا إلى ما قاله الأمين العام لدى مخاطبته المؤتمر في 21 حزيران/يونيه.
    Haciéndose eco de las palabras del Secretario General en su informe al Consejo de Seguridad sobre el estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos (S/2004/616), un representante destacó la significación e importancia de la prevención del delito, calificándola de primer imperativo de la justicia. UN وردّد أحد الممثلين ما قاله الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع والمجتمعات الخارجة من النـزاع (S/2004/616)، مشدّدا على أهمية منع الجريمة ودوره الأساسي باعتباره أولى أولويات العدالة.
    En las palabras del Secretario General, UN وفي هذا الصدد، يقول اﻷمين العام:
    La Cumbre del Milenio ha dejado en claro que, en las palabras del Secretario General, UN لقد أوضح مؤتمر قمة الألفية على لسان الأمين العام أن
    En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. UN وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا.
    Dicho mandato fue aprobado por el Consejo de Seguridad, según creo, con el objetivo de - en las palabras del Secretario General (S/25354, párr. 41) - " ayudar al pueblo de Somalia a crear y mantener una situación de orden y unas nuevas instituciones para su propio gobierno " . UN وأعتقد أن مجلس اﻷمن قد أقر هذه الولاية بهدف " مساعدة شعب الصومال على إرساء النظام والحفاظ عليه وإنشاء وإدامة مؤسسات جديدة " ، على حد قول اﻷمين العام )S/25354، الفقرة ٤١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus