A pedido de la Comisión, se le informó de que la reparación de las pistas de aterrizaje comprendían la remoción de grava, la nivelación de los terrenos y la aplicación de capas de tierra. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن إصلاح مهابط الطائرات يشتمل على إزالة الحصى وتسوية الأرض ووضع تربة سطحية. |
Las actividades de las pistas de aterrizaje de propiedad privada podrían ser cuestionables en algunos casos. | UN | ويمكن أن تكون أنشطة مهابط الطائرات المملوكة ملكية خاصة موضع شك في بعض الحالات. |
Sin embargo, se han mantenido las pistas de aterrizaje de todos los lugares para que los aviones de la UNMIS pudieran seguir operando. | UN | إلا أن المدارج جرت صيانتها في جميع الأماكن لإتاحة استمرار قيام طائرات البعثة بالعمليات. |
Asimismo, el titular del puesto sería responsable de la rehabilitación y el acondicionamiento de las pistas de aterrizaje y el mantenimiento de los aeródromos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعادة تأهيل وإصلاح مدارج الطائرات وصيانة المطارات. |
En esas zonas, las pistas de aterrizaje están bajo el control de los dirigentes de diversos grupos armados, quienes las administran como operaciones comerciales privadas. | UN | وفي هذه المناطق، تقع المهابط الجوية تحت سيطرة زعماء جماعات مسلحة مختلفين وتدار بوصفها أعمالا تجارية خاصة. |
:: Supervisión de la renovación de los actuales aeródromos, que incluye la mejora de las pistas de aterrizaje y la construcción de helipuertos en 5 emplazamientos | UN | :: الإشراف على تجديد المطارات الموجودة، بما في ذلك إصلاح المدرجات وتشييد منصات للطائرات العمودية في 5 مواقع |
Las rutas de contrabando son los aeropuertos, las pistas de aterrizaje privadas y los puestos fronterizos. | UN | وتتمثل منافذ التهريب في المطارات ومهابط الطائرات الخاصة ومراكز الحدود. |
Una de las medidas más eficaces había consistido en poner barreras físicas en las pistas de aterrizaje. | UN | ويتمثل أحد أهم التدابير المتخذة في وضع عوائق مادية على مهابط الطائرات. |
Sin embargo, si los enfrentamientos no lo permitieran, la UNAMIR II utilizaría otros puntos de entrada y reabastecimiento, como las pistas de aterrizaje secundarias en el interior del país. | UN | ولكن إذا ما حال استمرار القتال دون ذلك، فإن البعثة الثانية ستستخدم نقاطا أخرى للدخول واﻹمداد، مثل مهابط الطائرات الثانوية داخل البلد. |
Se prevén créditos para la compra de lonas o artículos similares para la seguridad de las pistas de aterrizaje. | UN | ٤٦ - يخصص مبلغ لشراء أغطية مشمعة أو بنود مماثلة من أجل سلامة مهابط الطائرات. |
Se lograron economías por 434.200 dólares en relación con la partida de mejoramiento de las pistas de aterrizaje. | UN | ٢٤ - تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٣٤ دولار في بند تحسين مهابط الطائرات. |
" Esas carreteras no sólo se construyen para enlazar puntos, sino que son similares a las grandes autopistas y más anchas que las pistas de aterrizaje de aviones. | UN | " إن هذه الطرق لم تبن لتكون مجرد شوارع تصل بين مكان وآخر، فهي تشبه الطرق العامة الرئيسية، وهي أعرض من مهابط الطائرات! |
Visitas sobre el terreno: Mucho misterio rodea a ciertas localidades, en particular las pistas de aterrizaje y los puertos marítimos de Somalia. | UN | 86 - الرحلات الميدانية: يلف الغموض العديد من الأماكن، ولا سيما مهابط الطائرات والموانئ البحرية في الصومال. |
A este respecto, el Frente POLISARIO ha reparado las pistas de aterrizaje de los emplazamientos de Agwanit y Tifariti y ha prometido ayudar a reparar las de los emplazamientos de Mehaires y Bir Lahlou. | UN | وفي هذا الصدد قامت جبهة البوليساريو بإصلاح مدارج الطائرات في مواقع اﻷفرقة في أغوينيت وتيفاريتي، ووعدت بالمساعدة في إصلاح المدارج في مواقع اﻷفرقة في محيريس والبير لحلو. |
La flota estará integrada por aeronaves que puedan operar en el clima y el entorno local, dadas las complejas características geográficas y las limitaciones que conlleva el estado de las pistas de aterrizaje existentes. | UN | وسيتألف الأسطول من طائرات يمكن أن تعمل في ظل التحديات المناخية والجغرافية التي تمثلها البيئة المحلية، فضلا عن المعوقات التي تفرضها حالة المدارج القائمة. |
18. Se prevén créditos para la compra de lonas o material análogo para aumentar la seguridad de las pistas de aterrizaje. | UN | ١٨ - يخصص مبلغ لشراء أقمشة مشمعة أو أصناف أخرى مشابهة لازمة لسلامة مدارج الطائرات. |
las pistas de aterrizaje en Hoddur, Belet Weyne y Bardhere se han mejorado. | UN | وتم رفع كفاءة المهابط الجوية غير المعبدة في حضور وبلد وين وباردير . |
Continúa el mantenimiento de las pistas de aterrizaje de Gao, Kidal y Tessalit. | UN | وتجري حاليا أعمال صيانة المدرجات في غاو وكيدال وتيساليت. |
Vigilaron los puertos y las pistas de aterrizaje. | Open Subtitles | إنهم يراقبون الميناء ومهابط الطائرات وكانوا يراقبون الدردشات |
Por esa razón, frecuentemente se tienen que cancelar vuelos hasta que el oficial de seguridad aérea tenga ocasión de visitar e inspeccionar las pistas de aterrizaje afectadas por el deterioro de las condiciones debido a la proximidad a determinadas zonas de actividad militar o al uso abusivo o inadecuado de las instalaciones por otras aeronaves. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما تُلغى الرحلات الجوية حتى يكون لضابط سلامة الطيران الوقت الكافي لزيارة وتفقد مواقع الهبوط المتضررة من جراء تدهور الأوضاع بسبب قربها من بعض المناطق التي تحدث فيها أنشطة عسكرية و/أو تدهور الأوضاع الناجم عن الاستخدام المفرط/غير المناسب لمدارج الهبوط من قبل طائرات أخرى. |
En la estimación de gastos se prevén los suministros necesarios para la conservación de la superficie de las pistas de aterrizaje y las estructuras conexas. | UN | تغطـــي التقديرات تكاليف اللوازم المطلوبة لصيانة أسطح مدارج الطيران والهياكل المتصلة بها. |
Debido al mal estado de las pistas de aterrizaje en todo el territorio, estos aviones deben despegar y aterrizar en pistas más cortas; | UN | ونظرا لسوء حالة مدارج المطارات في كل أنحاء اﻹقليم، فإن هذه الطائرات لازمة لقدرتها على اﻹقلاع والهبوط في مهابط أقصر مسافة؛ |
Muchas de las pistas de aterrizaje están en lugares que contienen productos preciosos y las armas se suministran a los grupos armados locales para que mantengan el control sobre sus dominios. | UN | وتقع كثير من مدرجات الهبوط هذه في أماكن توجد فيها السلع النفيسة وتزود فيها الجماعات المسلحة المحلية بالأسلحة لضمان احتفاظها بسيطرتها على اقطاعياتها. |
Además, se han planificado e iniciado, en virtud de acuerdos de cartas de asignación, las obras de ingeniería horizontal para las zonas asfaltadas en Gao, Kidal y Tessalit, que incluyen ampliaciones de las pistas de aterrizaje de Kidal y Tessalit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التخطيط للأشغال الهندسية الأفقية وشرع بإقامة مواقف طائرات في غاو، وتيساليت، وكيدال، بما في ذلك توسيع مدرجي المطارين في كيدال وتيساليت وذلك بموجب اتفاقات طلبات توريد. |
La Misión prosiguió sus esfuerzos para rehabilitar las pistas de aterrizaje de las bases de operaciones en el desierto. | UN | وواصلت البعثة بذل الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في جميع مواقع الأفرقة. |
A fin de mitigar la escasez de contratistas, la UNAMID entregó material de construcción a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para acelerar el proceso de construcción de las pistas de aterrizaje y carreteo en El Geneina. | UN | وللتخفيف من حدة نقص المقاولين، سلمت العملية المختلطة مواد البناء لهيئة الطيران المدني السودانية من أجل التعجيل بإجراءات التشييد في مهابط ومدارج الطائرات في الجنينة. |
En 2009 finalizaron las obras de rehabilitación del recubrimiento de las pistas de aterrizaje, vías de rodaje y pistas de estacionamiento del aeropuerto, para las cuales se asignó la suma de 18 millones de dólares1. | UN | وأنجزت عام 2009 أعمال ترميم مدارج المطار وممرات الطائرات وساحات خدماته التي خصص لها مبلغ 18 مليون دولار(1). |