"las políticas e instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والمؤسسات القطرية
        
    • السياسات والمؤسسات المحلية
        
    Si bien puede ser razonable incluir la evaluación de las políticas e instituciones nacionales como uno de los criterios para definir los umbrales de deuda, es difícil justificar un enfoque que sólo utilice este criterio. UN وفي حين قد يبدو من المعقول اعتماد تقييم السياسات والمؤسسات القطرية باعتباره أحد المعايير المستخدمة لتحديد عتبات الديون، يبدو تبرير اتباع نهج يستخدم هذا المتغير كمعيار وحيد أمرا أكثر صعوبة.
    Se han formulado serias críticas sobre la forma en que se calculan esos umbrales y su relación con el índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales del Banco Mundial. UN وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    Desgraciadamente, como sucede con la clasificación según la facilidad para hacer negocios, los PMA registran las peores puntuaciones en los principales indicadores de la evaluación de las políticas e instituciones nacionales. UN وللأسف، فكما هو الحال بالنسبة للترتيب وفقاً لمدى تيسير أنشطة الأعمال، صُنفت أقل البلدان نمواً في أدنى منزلة حسب المؤشرات الرئيسية لدرجات تقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    La utilización del Índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales sigue suscitando preocupación. UN 33 - ولا يزال هناك عدد من أوجه القلق بالنسبة لاستخدام مؤشر تقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    Tal planteamiento hace poco caso del papel de las políticas e instituciones nacionales en el aumento de capacidad necesario para ayudar a los países a administrar mejor su integración en la economía mundial y hacer más fáciles sus esfuerzos por crear riqueza y hacer frente a los problemas sociales. UN ذلك لأن مثل هذا النهج يُغفل دور السياسات والمؤسسات المحلية في بناء القدرات اللازمة لمساعدة البلدان على تحسين إدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي ويُيسر جهودها الرامية إلى توليد الثروة والتصدي للتحديات الاجتماعية.
    Prescindiendo de otros factores, una calificación alta en la evaluación de las políticas e instituciones nacionales se asocia con una mayor asignación de recursos, y una baja calificación puede conducir a más donaciones. UN وفي حالة تساوي العوامل الأخرى يكون ارتفاع قيمة مؤشر تقييم السياسات والمؤسسات القطرية مرتبطا بتخصيص مزيد من الموارد، كما أن انخفاض قيمة المؤشر قد يؤدي إلى تقديم مزيد من المنح.
    La calificación resultante de la evaluación de las políticas e instituciones nacionales (CPIA), con la que se valora el desempeño de los gobiernos, es el elemento determinante para la asignación de créditos sin intereses y donaciones de la Asociación a los países que reúnen los requisitos necesarios. UN وتعد تقديرات دليل تقييم السياسات والمؤسسات القطرية بشأن الحكم الرشيد هي المحدد الرئيسي للمخصصات من القروض والمنح المقدمة بلا فوائد من المؤسسة إلى البلدان المؤهلة.
    El uso de la evaluación de las políticas e instituciones nacionales como único criterio para determinar los umbrales de deuda ha sido objeto de críticas. UN 25 - ويقابل استخدام تقييم السياسات والمؤسسات القطرية كمعيار وحيد لتحديد عتبات الديون بعدة انتقادات.
    También es cuestionable que el efecto cuantitativo de la evaluación de las políticas e instituciones nacionales sobre la probabilidad de una crisis de la deuda sea suficiente para determinar umbrales de deuda que se basan sólo en estas evaluaciones. UN ومن المشكوك فيه أيضا ما إذا كان التأثير الكمي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية على احتمال التعرض لخطر العجز عن تسديد الديون تأثير كبير بما فيه الكفاية لوضع عتبات الديون بالاستناد إليه فقط.
    19. Asimismo, la influencia determinante del índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales en el cálculo de los umbrales de deuda sigue despertando legítima inquietud. UN 19- وعلاوة على ذلك، لا يزال التأثير الحاسم لمؤشر تقييم السياسات والمؤسسات القطرية في تحديد عتبات الديون مصدر قلق مشروع.
    Además, la evaluación de las políticas e instituciones nacionales incluye otros indicadores, entre los que cabe destacar los que miden cuánto se facilita el desarrollo del sector privado, por ejemplo aprobando y aplicando normas de protección de los derechos de propiedad. UN وإضافة إلى ذلك، يشمل تقييم السياسات والمؤسسات القطرية مؤشرات أخرى، لا سيما المؤشرات التي تقيس مدى تيسير تنمية القطاع الخاص، كسنّ وإنفاذ قوانين حماية حقوق الملكية.
    Las leyes desiguales sobre la herencia en varios PMA son ejemplos concretos que explican el escaso apoyo que estos países dan en general a las mujeres empresarias y, por consiguiente, las bajas calificaciones en la evaluación de las políticas e instituciones nacionales en lo que respecta al entorno empresarial. UN ولعل عدم المساواة في قوانين الإرث في عدة بلدان من أقل البلدان نمواً مثال محدد على ضعف الدعم الذي تقدمه أقل البلدان نمواً، بصفة عامة، للنساء رائدات الأعمال، وبالتالي انخفاض درجات التقييم، في مجال بيئة الأعمال المحلية، حسب تقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    En el marco de sostenibilidad de la deuda de países de ingresos bajos, se comparan las proyecciones de largo y mediano plazo de la evolución de distintos coeficientes de deuda y los umbrales de carga de la deuda sobre la base de la calidad de las políticas medida según la evaluación de las políticas e instituciones nacionales del Banco Mundial. UN ويقوم إطار القدرة على تحمل الديون الخاص بالبلدان المنخفضة الدخل بمقارنة التوقعات الطويلة والمتوسطة الأجل لمسار مختلف نسب الديون بعتبات عبء الدين المستندة إلى نوعية السياسات المحددة وفقا لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية الذي يقوم به البنك الدولي.
    Los umbrales se calculan combinando los coeficientes de endeudamiento del país y el índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales (EPIN). UN وتحدد هذه العتبات على أساس معدلات مديونية البلد وترتيبه وفقاً لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية().
    El Banco Mundial y el FMI están elaborando una propuesta encaminada a abordar algunas de estas cuestiones planteadas por los críticos del marco de sostenibilidad de la deuda, aunque todo parece indicar que la evaluación de las políticas e instituciones nacionales seguirá siendo un elemento central del cálculo de los umbrales de la deuda. UN ويعمل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على وضع اقتراح يهدف إلى معالجة بعض المسائل التي أثارها نقّاد إطار القدرة على تحمل الديون، لكن يبدو أن تقييم السياسات والمؤسسات القطرية سيبقى أساسيا في حساب عتبات الديون.
    Este es el enfoque adoptado en el Marco de Sostenibilidad de la Deuda del FMI/Banco Mundial para los países de bajos ingresos, que relaciona el nivel de la deuda sostenible con el índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales del Banco Mundial. UN وهذا هو النهج الذي يقوم عليه إطار صندوق النقد الدولي/البنك الدولي فيما يتعلق بالقدرة على تحمل البلدان ذات الدخل المنخفض للدين، والذي يربط بين مستوى الدين الذي يمكن تحمله وقيمة مؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية.
    El Banco Mundial y el FMI están elaborando una propuesta encaminada a abordar algunas de estas cuestiones planteadas por los críticos del marco de sostenibilidad de la deuda, aunque todo parece indicar que la evaluación de las políticas e instituciones nacionales seguirá siendo un elemento central del cálculo de los umbrales de deuda. UN ويعمل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على صياغة اقتراح يهدف إلى معالجة بعض المسائل التي أثارها المنتقدون لإطار القدرة على تحمل الديون، لكن يبدو أن تقييم السياسات والمؤسسات القطرية سيبقى أساسياً في حساب عتبات الديون.
    Evaluación de las políticas e instituciones nacionales (Banco Mundial) UN تقييم السياسات والمؤسسات القطرية (البنك الدولي)
    Tal planteamiento hace poco caso del papel de las políticas e instituciones nacionales en el aumento de capacidad necesario para ayudar a los países a administrar mejor su integración en la economía mundial y hacer más fáciles sus esfuerzos por crear riqueza y hacer frente a los problemas sociales. UN ذلك لأن مثل هذا النهج يُغفل دور السياسات والمؤسسات المحلية في بناء القدرات اللازمة لمساعدة البلدان على تحسين إدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي ويُيسر جهودها الرامية إلى توليد الثروة والتصدي للتحديات الاجتماعية.
    Tal planteamiento hace poco caso del papel de las políticas e instituciones nacionales en el aumento de capacidad necesario para ayudar a los países a administrar mejor su integración en la economía mundial y hacer más fáciles sus esfuerzos por crear riqueza y hacer frente a los problemas sociales. UN ذلك لأن مثل هذا النهج يُغفل دور السياسات والمؤسسات المحلية في بناء القدرات اللازمة لمساعدة البلدان على تحسين إدارة اندماجها في الاقتصاد العالمي ويُيسر جهودها الرامية إلى توليد الثروة والتصدي للتحديات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus