| las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. | UN | وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج. |
| La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
| las recomendaciones principales son que el PNUFID: | UN | وتتضمن التوصيات الرئيسية أن تضطلع إدارة البرنامج بما يلي: |
| las recomendaciones principales de la Conferencia, que constituyó una aportación a la ejecución del programa de la gestión pública de la Iniciativa especial, fueron las siguientes: | UN | وقدم المؤتمر، الذي كان إسهاما في تنفيذ برنامج شؤون الحكم الذي تضطلع به المبادرة الخاصة، التوصيات الرئيسية التالية: |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre medidas preventivas | UN | موجز للتوصيات الرئيسية بشأن العمل الوقائي |
| las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. | UN | وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى. |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre la plana mayor de la misión | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بقيادة البعثة |
| Resumen de las recomendaciones principales relativas al personal militar | UN | موجز التوصيات الرئيسية بشأن الأفراد العسكريين |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre otros ajustes estructurales en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre apoyo a la consolidación de la paz en el Departamento de Asuntos Políticos | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بدعم بناء السلام في إدارة الشؤون السياسية |
| Resumen de las recomendaciones principales para los instrumentos de tecnología de la información en las operaciones de paz | UN | موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بأدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام |
| Una de las recomendaciones principales del plan era la propuesta de establecer una dependencia de consolidación de la paz en el ámbito del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية. |
| A fin de centrarse en las recomendaciones principales derivadas de la reunión de Estocolmo y proporcionar también una sinopsis amplia, las recomendaciones se han consolidado, cuando procede, sin atribuir las fuentes. | UN | وسعيا إلى التركيز على التوصيات الرئيسية التي انبثقت عن اجتماع ستوكهولم وأيضا لتقديم استعراض عام شامل، جرى توحيد التوصيات، عند الاقتضاء، دون إسنادها إلى جهة معينة. |
| Aunque todas las recomendaciones de la Junta que se hayan aceptado se aplicarán oportunamente, las recomendaciones principales se considerarán de la máxima prioridad. | UN | وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستُنفذ في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستكون في صدارة الأولويات. |
| Aunque todas las recomendaciones aceptadas de la Junta se aplicarán oportunamente, se considerará que las recomendaciones principales tienen la máxima prioridad. | UN | وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى. |
| las recomendaciones principales de la Junta figuran en el párrafo 9 del presente informe. | UN | وترد التوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 9 من هذا التقرير. |
| En el anexo A del presente informe figura un cuadro en el que se recogen las recomendaciones principales que todavía se encontraban en diversas etapas de aplicación. | UN | وقد أوردت في المرفق ألف بهذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية التي كانت لا تزال في مراحل مختلفة من عملية التنفيذ. |
| las recomendaciones principales ayudarán a fortalecer los esfuerzos de colaboración para prevenir y reducir las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها. |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre la consolidación de la paz | UN | موجز للتوصيات الرئيسية في مجال بناء السلام |
| En el presente informe se resumen las deliberaciones y las recomendaciones principales del Grupo de Trabajo de 2008. | UN | ويوجز هذا التقرير المناقشات والتوصيات الرئيسية للفريق العامل لعام 2008. |
| En el párrafo 8 figura la lista de las recomendaciones principales de la Junta. | UN | وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة ٨. |
| Resumen de las recomendaciones principales sobre la administración civil de transición | UN | موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية |
| las recomendaciones principales son: | UN | وتتمثل التوصيات اﻷساسية فيما يلي: |
| las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o misiones pertinentes: | UN | وتتمثل توصياته الرئيسية في أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي: |
| En marzo de 2002, la Presidencia le presentó una nota en la que se formulaban las recomendaciones principales para su posible aplicación, a la espera de la conclusión del informe final. | UN | وفي آذار/مارس 2002، قدم رئيس الفريق مذكرة إلى الأمين العام تضم توصيات رئيسية يمكن تنفيذها ريثما يُستكمل التقرير النهائي. |
| Como se indica en el cuadro 1, las recomendaciones principales son en total 41. | UN | 4 - وعلى النحو المبين في الجدول 1 توجد 41 توصية رئيسية في المجموع. |