"las recomendaciones principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الرئيسية
        
    • للتوصيات الرئيسية
        
    • والتوصيات الرئيسية
        
    • بالتوصيات الرئيسية
        
    • التوصية الرئيسية
        
    • التوصيات اﻷساسية
        
    • وتتمثل توصياته الرئيسية
        
    • توصيات رئيسية
        
    • توصية رئيسية
        
    las recomendaciones principales derivadas del análisis se incluyeron en el examen de las propuestas de continuación del programa. UN وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج.
    La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها.
    las recomendaciones principales son que el PNUFID: UN وتتضمن التوصيات الرئيسية أن تضطلع إدارة البرنامج بما يلي:
    las recomendaciones principales de la Conferencia, que constituyó una aportación a la ejecución del programa de la gestión pública de la Iniciativa especial, fueron las siguientes: UN وقدم المؤتمر، الذي كان إسهاما في تنفيذ برنامج شؤون الحكم الذي تضطلع به المبادرة الخاصة، التوصيات الرئيسية التالية:
    Resumen de las recomendaciones principales sobre medidas preventivas UN موجز للتوصيات الرئيسية بشأن العمل الوقائي
    las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. UN وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى.
    Resumen de las recomendaciones principales sobre la plana mayor de la misión UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بقيادة البعثة
    Resumen de las recomendaciones principales relativas al personal militar UN موجز التوصيات الرئيسية بشأن الأفراد العسكريين
    Resumen de las recomendaciones principales sobre otros ajustes estructurales en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالتعديلات الهيكلية الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام
    Resumen de las recomendaciones principales sobre apoyo a la consolidación de la paz en el Departamento de Asuntos Políticos UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بدعم بناء السلام في إدارة الشؤون السياسية
    Resumen de las recomendaciones principales para los instrumentos de tecnología de la información en las operaciones de paz UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بأدوات تكنولوجيا المعلومات في عمليات السلام
    Una de las recomendaciones principales del plan era la propuesta de establecer una dependencia de consolidación de la paz en el ámbito del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    A fin de centrarse en las recomendaciones principales derivadas de la reunión de Estocolmo y proporcionar también una sinopsis amplia, las recomendaciones se han consolidado, cuando procede, sin atribuir las fuentes. UN وسعيا إلى التركيز على التوصيات الرئيسية التي انبثقت عن اجتماع ستوكهولم وأيضا لتقديم استعراض عام شامل، جرى توحيد التوصيات، عند الاقتضاء، دون إسنادها إلى جهة معينة.
    Aunque todas las recomendaciones de la Junta que se hayan aceptado se aplicarán oportunamente, las recomendaciones principales se considerarán de la máxima prioridad. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستُنفذ في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستكون في صدارة الأولويات.
    Aunque todas las recomendaciones aceptadas de la Junta se aplicarán oportunamente, se considerará que las recomendaciones principales tienen la máxima prioridad. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    las recomendaciones principales de la Junta figuran en el párrafo 9 del presente informe. UN وترد التوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 9 من هذا التقرير.
    En el anexo A del presente informe figura un cuadro en el que se recogen las recomendaciones principales que todavía se encontraban en diversas etapas de aplicación. UN وقد أوردت في المرفق ألف بهذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية التي كانت لا تزال في مراحل مختلفة من عملية التنفيذ.
    las recomendaciones principales ayudarán a fortalecer los esfuerzos de colaboración para prevenir y reducir las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها.
    Resumen de las recomendaciones principales sobre la consolidación de la paz UN موجز للتوصيات الرئيسية في مجال بناء السلام
    En el presente informe se resumen las deliberaciones y las recomendaciones principales del Grupo de Trabajo de 2008. UN ويوجز هذا التقرير المناقشات والتوصيات الرئيسية للفريق العامل لعام 2008.
    En el párrafo 8 figura la lista de las recomendaciones principales de la Junta. UN وترد قائمة بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة ٨.
    Resumen de las recomendaciones principales sobre la administración civil de transición UN موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية
    las recomendaciones principales son: UN وتتمثل التوصيات اﻷساسية فيما يلي:
    las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o misiones pertinentes: UN وتتمثل توصياته الرئيسية في أن تضطلع الإدارة و/أو البعثة أو البعثات المعنية بما يلي:
    En marzo de 2002, la Presidencia le presentó una nota en la que se formulaban las recomendaciones principales para su posible aplicación, a la espera de la conclusión del informe final. UN وفي آذار/مارس 2002، قدم رئيس الفريق مذكرة إلى الأمين العام تضم توصيات رئيسية يمكن تنفيذها ريثما يُستكمل التقرير النهائي.
    Como se indica en el cuadro 1, las recomendaciones principales son en total 41. UN 4 - وعلى النحو المبين في الجدول 1 توجد 41 توصية رئيسية في المجموع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus