"las reformas de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاحات الأمم المتحدة
        
    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • وإصلاحات الأمم المتحدة
        
    • بإصلاحات الأمم المتحدة
        
    • لإصلاحات الأمم المتحدة
        
    • الإصلاحات في الأمم المتحدة
        
    Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su importante papel en el proceso de las reformas de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على دوره الهام في عملية إصلاحات الأمم المتحدة.
    Las Islas Salomón consideran que las reformas de las Naciones Unidas deben también tener en cuenta la condición política, económica y social de los Estados Miembros. UN وتشعر جزر سليمان بأن إصلاحات الأمم المتحدة ينبغي أيضا أن تراعي المركز السياسي والاقتصادي والاجتماعي للدول الأعضاء.
    Permítaseme concluir dejando constancia de la frustración de Gambia por el estancamiento de las reformas de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أختتم بتسجيل ما تعانيه غامبيا من إحباط بسبب إصلاحات الأمم المتحدة المتعطلة.
    Señaló que el FNUAP estaba orgulloso de la eficacia de su participación en el proceso de aplicación de las reformas de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن اعتزاز الصندوق بالطريقة الفعالة التي يشارك بها في تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    las reformas de las Naciones Unidas estarán incompletas sin el aumento del número de miembros y la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وإصلاحات الأمم المتحدة لن تكون كاملة بدون توسيع حجم العضوية الدائمة في مجلس الأمن وتكوينها.
    Este período de sesiones debería servir para impulsar las reformas de las Naciones Unidas y fortalecer su papel. UN ينبغي لهذه الدورة أن تسير قدما بإصلاحات الأمم المتحدة وأن تعزز دورها.
    Argelia fue miembro fundador del Consejo de Derechos Humanos, tras disolverse la Comisión de Derechos Humanos en el contexto de las reformas de las Naciones Unidas. UN كانت الجزائر عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان، بعد حل لجنة حقوق الإنسان في سياق إصلاحات الأمم المتحدة.
    Es el momento de que las reformas de las Naciones Unidas se extiendan a las relaciones entre el personal y la administración, dado que los sistemas en vigor están obsoletos y necesitan una revisión seria y profesional. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الوقت قد حان لتوسيع نطاق إصلاحات الأمم المتحدة ليشمل العلاقات بين الموظفين والإدارة، فقد عفا الزمن على النظم الحالية وأصبحت في حاجة إلى استعراض جاد ومحترف.
    La UNOPS se propone utilizar un presupuesto total de 3,1 millones de dólares en apoyo de objetivos estratégicos relacionados con el aumento de la eficiencia y la mejora de las contribuciones a las reformas de las Naciones Unidas. UN ويهدف المكتب إلى استخدام ميزانية مجموعها 3.1 ملايين دولار لدعم الأهداف الاستراتيجية ذات الصلة بزيادة الكفاءة وتعزيز المساهمات في إصلاحات الأمم المتحدة.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas siguió armonizando los criterios de evaluación de los efectos de las reformas de las Naciones Unidas en la programación a nivel de los países del sistema para el desarrollo, mediante la formulación de normas y directrices comunes y exámenes por homólogos UN :: واصل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مواءمة نهج تقييم فعالية إصلاحات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبرمجة القطرية للجهاز الإنمائي، وذلك بوضع معايير ومبادئ توجيهية مشتركة وباستعراضات الأقران
    15. Este acuerdo reviste una especial importancia en el contexto de las reformas de las Naciones Unidas en pro de la coherencia de todo el sistema. UN 15- وينطوي هذا الاتفاق على أهمية خاصة في سياق إصلاحات الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    La Dirección de Recursos y de Asuntos Externos, juntamente con la nueva Oficina de Planificación y Gestión de Recursos, veló por que las reformas del PNUD se ajustaran de modo de dar efecto a las reformas de las Naciones Unidas y de reforzar el dinamismo del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويشترك مكتب الموارد والشؤون الخارجية مع مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا في العمل على ضمان تكييف إصلاحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وإعطاء دفعة إضافية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En 1998 se dedicó bastante tiempo y energía en todos los niveles de la organización a la ejecución continuada de las reformas de las Naciones Unidas y a ampliar y profundizar las asociaciones con todas las partes, dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los grupos de la sociedad civil. UN 185 - وفي عام 1998 كرس الكثير من الوقت والطاقة على جميع مستويات المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاحات الأمم المتحدة وتوسيع وتعميق الشراكات مع جميع الأطراف، داخل منظومة الأمم المتحدة وطوائف المجتمع المدني.
    Varias delegaciones dieron las gracias al Director por su amplio resumen y se refirieron concretamente a los efectos de las reformas de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN 347 - ووجه عدد من الوفود الشكر للمدير على العرض الشامل الذي قدمه وأشارت تلك الوفود بالتحديد إلى أثر إصلاحات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    En el objetivo 1, sustitúyase " los planes de reforma del Secretario General " por " las reformas de las Naciones Unidas " . UN في الهدف 1 يستعاض عن عبارة " المنظور الإصلاحي للأمين العام " بعبارة " إصلاحات الأمم المتحدة " .
    En el objetivo 1, sustitúyanse las palabras " los planes de reforma del Secretario General " por las palabras " las reformas de las Naciones Unidas " . UN في " الهدف " 1، يستعاض عن العبارة " المنظور الإصلاحي للأمين العام " بالعبارة " إصلاحات الأمم المتحدة " .
    Se habían llevado a cabo actividades importantes en el seguimiento de conferencias y se estaban afianzando las reformas de las Naciones Unidas. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    Se habían llevado a cabo actividades importantes en el seguimiento de conferencias y se estaban afianzando las reformas de las Naciones Unidas. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لا بأس بها في مجال متابعة المؤتمرات كما أن إصلاح الأمم المتحدة جار بثبات.
    Por otra parte, las reformas de las Naciones Unidas deben permitirle a la Organización funcionar mejor y ser más eficiente, eficaz y capaz de responder a los desafíos de nuestro tiempo. UN ومن جهة أخرى، فإن إصلاح الأمم المتحدة يمكن المنظمة من تحسين أدائها وتعزيز كفاءتها وفعاليتها واستجابتها لتحديات عصرنا.
    las reformas de las Naciones Unidas deben llevarse a cabo en todas las esferas pertinentes del sistema. UN وإصلاحات الأمم المتحدة يجب الاضطلاع بها في كل مجالات المنظومة المهمة.
    Pienso que, concentrándonos en sus propuestas, sometiéndolas a un análisis cabal y positivo, podemos avanzar en las reformas de las Naciones Unidas que se necesitan urgentemente, a un paso más rápido del que hasta ahora ha caracterizado al proceso de reforma. UN وفي اعتقادي أن بإمكاننا، بالتركيز على مقترحات الأمين العام، وبمناقشتها مناقشة شاملة وإيجابية، أن نمضي قدما بإصلاحات الأمم المتحدة التي تمس الحاجة إليها وبوتيرة أسرع من تلك التي اتسمت بها عملية اﻹصلاح حتى اﻵن.
    En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas. UN ونظرا للطبيعة المتكاملة للقضايا، فإننا نحتاج إلى اعتماد نهج سياسة شاملة لإصلاحات الأمم المتحدة.
    La aprobación del proyecto de resolución menoscabaría la credibilidad de las reformas de las Naciones Unidas. UN ومن شأن اعتماد مشروع القرار أن يدمر مصداقية الإصلاحات في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus