"las responsabilidades de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤوليات الأمنية
        
    • للمسؤوليات الأمنية
        
    El Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas elaboran el enfoque estratégico del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales. UN قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    Se centran en esferas básicas consideradas fundamentales para el proceso de traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL al Gobierno. UN وهي تركز على المجالات الأساسية التي تعتبر حيوية لعملية تسليم بعثة الأمم المتحدة المسؤوليات الأمنية للحكومة.
    Durante el próximo año, las fuerzas militares internacionales finalizarán su traspaso de las responsabilidades de seguridad a las fuerzas afganas. UN وعلى مدى السنة القادمة، سوف تستكمل القوات الدولية تسليم المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية.
    Se ha ultimado el reparto de las responsabilidades de seguridad entre los contingentes de la UNAMSIL y la policía de Sierra Leona y se han adoptado las debidas disposiciones de enlace para que la policía pueda solicitar la asistencia de la UNAMSIL. UN وانتهت من وضع حدود المسؤوليات الأمنية بين قوات البعثة وشرطة سيراليون، كما وضعت ترتيبات ملائمة للاتصال لتمكين الشرطة من اللجوء للبعثة طلبا للمساعدة.
    El desarrollo y despliegue de la unidad en todo el país tiene una importancia fundamental, sobre todo para asegurar las elecciones y para la asunción en el futuro de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL por las autoridades de Liberia. UN وتكتسي جهود تطوير الوحدة ونشرها في أنحاء البلد أهمية حاسمة، ولا سيما لأغراض تأمين الانتخابات وتولي السلطات الليبرية في نهاية المطاف للمسؤوليات الأمنية التي تضطلع بها البعثة.
    Se espera que el desarrollo del sistema, que se compartirá con los servicios de seguridad de los Estados Miembros, aumente al máximo la coordinación y la cooperación con las responsabilidades de seguridad de los gobiernos anfitriones sobre el terreno. UN ومن المتوقع أن يتيح تطوير هذا النظام الذي نيتظر إطلاع أجهزة الأمن في الدول الأعضاء عليه، تحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون مع الحكومات المضيفة على صعيد المسؤوليات الأمنية في الميدان.
    No obstante, la Iglesia Ortodoxa Serbia sigue preocupada por la transferencia de las responsabilidades de seguridad en Dević, que considera prematura. UN بيد أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ما زالت قلقة إزاء نقل المسؤوليات الأمنية في دير ديفيتش، وتعتبر ذلك أمراً سابقاً لأوانه.
    Se prevé que habrá una participación gra-dual del ESL, en estrecha coordinación con la UNAMSIL, para mantener la seguridad, especialmente en las fronteras, lo cual también serviría para sentar las bases de un traspaso gradual de las responsabilidades de seguridad a la Fuerza de Policía de Sierra Leona y al Ejército a su debido tiempo, dando así margen para una retirada gradual de la UNAMSIL en una etapa posterior. UN غير أنه يتوقع حدوث مشاركة تدريجية لجيش سيراليون، بالتنسيق الوثيق مع البعثة، وذلك في المحافظة على الأمن، لا سيما في المناطق الحدودية. وسيمهد ذلك أيضا لتسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا لشرطة سيراليون وجيشها في الوقت المناسب، مما سيسمح بتخفيض تدريجي للبعثة في مرحلة لاحقة.
    El 10 de mayo, la KFOR transfirió las responsabilidades de seguridad en relación con el Monasterio de los Santos Arcángeles, cerca de Prizren, a la policía de Kosovo. UN وفي 10 أيار/مايو، نقلت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو المسؤوليات الأمنية عن دير الملائكة المقدسة، بالقرب من بريزرين، إلى شرطة كوسوفو.
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, después de la toma de posesión del Gobierno electo en 2012, se envíe a Liberia una misión de evaluación técnica, que formulará propuestas detalladas para las etapas siguientes de la reducción de la UNMIL, así como para el traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, después de la toma de posesión del Gobierno electo en 2012, se envíe a Liberia una misión de evaluación técnica, que formulará propuestas detalladas para las etapas siguientes de la reducción de la UNMIL, así como para el traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    En su relación con el Consejo de Seguridad, la Comisión ha centrado su análisis en el traspaso de las responsabilidades de seguridad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) al Gobierno. UN 77 - وركزت اللجنة تحليلها، في إطار علاقتها بمجلس الأمن، على انتقال المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا إلى الحكومة.
    La UNMIL seguirá colaborando con el Gobierno de Liberia en la creación de instituciones nacionales con el fin de que puedan mantener la estabilidad independientemente de la Misión, y seguirá adelante con el traspaso progresivo de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في بناء المؤسسات الوطنية لتمكينها من الحفاظ على الاستقرار بصورة مستقلة عن البعثة. وستمضي قدماً في تسليم المسؤوليات الأمنية بصورة تدريجية إلى السلطات الوطنية.
    En línea con el objetivo estratégico de la Misión de transferir progresivamente las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales, se prestará mayor atención a la transición en todas las esferas de trabajo. UN 13 - وتمشيا مع هدف البعثة الاستراتيجي المتمثل في تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية، سينصب مزيد من التركيز على العملية الانتقالية في جميع نواحي العمل.
    En este contexto, la UNMIL tiene el mandato de apoyar la aplicación de los planes estratégicos de desarrollo para la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización, incluido el desarrollo continuado de la capacidad de esas instituciones a fin de cubrir las deficiencias en la transición de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales. UN وفي هذا السياق، أسندت إلى البعثة ولاية دعم تنفيذ خطتي التطوير الاستراتيجي لكل من الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس، بما في ذلك مواصلة بناء قدرات هاتين المؤسستين بغية سد الثغرات القائمة في نقل المسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية.
    Tomando nota de la recomendación del Secretario General de que, después de la toma de posesión del Gobierno electo en 2012, se envíe a Liberia una misión de evaluación técnica que formulará propuestas detalladas para las etapas siguientes de la reducción de la Misión, así como para el traspaso de las responsabilidades de seguridad de la Misión a las autoridades nacionales, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم الفني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012 تعد مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة ولنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    Durante el proceso de reconfiguración en curso la UNMIL seguirá ayudando al Gobierno de Liberia en la creación de instituciones nacionales con el fin de que puedan mantener la estabilidad independientemente de la misión y seguirá adelante con el proceso de transición de traspaso progresivo de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales. UN وستواصل البعثة، خلال عملية إعادة تشكيلها الجارية، تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا في بناء المؤسسات الوطنية بهدف تمكينها من الحفاظ على الاستقرار بشكل مستقل عن البعثة. وستواصل المضي قدما في العملية الانتقالية الرامية إلى تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية.
    Esta reducción fue acompañada de un traspaso de las responsabilidades de seguridad al Gobierno de Liberia, con sistemas de seguimiento y evaluación establecidos por la UNMIL conjuntamente con el Gobierno para determinar las deficiencias en materia de recursos y las prioridades de reforma de los sectores militar, judicial y de cumplimiento de la ley. UN واقترن هذا التقليص التدريجي بجهود لتسليم المسؤوليات الأمنية لحكومة ليبريا، مع قيام البعثة بوضع نظم للرصد والتقييم بالتعاون مع الحكومة لتحديد أوجه النقص في الموارد وأولويات الإصلاح في قطاعات الجيش والقضاء وإنفاذ القانون.
    El Ministro de Defensa elogió la labor del Gobierno y la UNMIL en la preparación del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales. UN 18 - وأشاد وزير الدفاع بالعمل الذي تقوم به الحكومة والبعثة تحضيرا لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    Se formula un plan detallado para el traspaso progresivo de las responsabilidades de seguridad a las autoridades nacionales, incluidos criterios para traspasar la responsabilidad de la seguridad de manera gradual. UN وضع خطة مفصلة للتسليم التدريجي للمسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية، تشمل معايير لتسليم المسؤولية عن الأمن بطريقة تدريجية.
    Las unidades de policía constituidas adicionales se desplegarán a Greenville, condado de Sinoe; Harper, condado de Maryland; y Tubmanburg, condado de Bomi, a fin de que la UNMIL pueda mantener una capacidad de respuesta rápida y proporcionar respaldo a la Policía Nacional a medida que asuma progresivamente las responsabilidades de seguridad de la Misión. UN وستُنشر وحدات الشرطة المشكّلة الإضافية في غرينفيل، بمقاطعة سينوي؛ وهاربر، بمقاطعة ميريلند؛ وتوبمانبرغ، بمقاطعة بومي؛ لتمكين البعثة من الاحتفاظ بقدرة للتدخل السريع وتوفير الدعم الاحتياطي للشرطة الوطنية في أثناء تسلمها التدريجي للمسؤوليات الأمنية من البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus