En los centros de programas para la mujer también participaron algunos hombres en cursos de idioma inglés y de informática. | UN | وقد التحق عدد من الرجال بصفوف تعلم اللغة الانكليزية والتدريب على الحاسوب في مراكز البرامج النسائية. |
los centros de programas para la mujer participaron en varias exposiciones de bordados destinadas a la recaudación de fondos. | UN | وشاركت مراكز البرامج النسائية في عدة معارض لمنتجات التطريز أقيمت بهدف جمع التبرعات. |
Un objetivo clave del OOPS fue el fortalecimiento democrático dentro de los centros de programas para la mujer. | UN | وكان من أهم أهداف اﻷونروا تعزيز العمليات الديمقراطية في مراكز البرامج النسائية. |
los centros de programas para la mujer siguieron expandiendo sus redes de coordinación y contactos con las ONG locales e internacionales con objeto de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. | UN | وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير وسائل التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك الأعمال الإنشائية. |
En los clubes estivales de los centros de programas para la mujer se acogió a 400 niños durante el período correspondiente al informe. | UN | وقبلت النوادي الصيفية لمراكز البرامج النسائية أكثر من ٤٠٠ طفل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
los centros de programas para la mujer de Dheisheh y Fawwar fueron los promotores de las escuelas de párvulos y los jardines de infancia existentes. | UN | وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والفوار بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة. |
los centros de programas para la mujer siguieron ampliando su coordinación y sus contactos con ONG locales e internacionales a fin de financiar actividades y proyectos, incluso de construcción. | UN | وواصلت مراكز البرامج النسائية تطوير التنسيق والتواصل الشبكي بينها وبين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية من أجل تمويل الأنشطة والمشاريع، بما في ذلك أعمال البناء. |
Sin embargo, pese a todos esos obstáculos, 6.433 personas pudieron participar en las diversas actividades y programas de los centros de programas para la mujer. | UN | ورغم جميع هذه العراقيل، استطاع 433 6 شخصا المشاركة في مختلف أنشطة مراكز البرامج النسائية وبرامجها. |
Gracias a esas actividades aumentó la participación de estas últimas en programas de desenvolvimiento personal y aprendizaje en los centros de programas para la mujer. | UN | وأدت هذه الأنشطة إلى زيادة مشاركة الفتيات في الأنشطة الإنمائية والتعليمية التي تقوم بها مراكز البرامج النسائية. |
En total estuvieron en marcha 25 unidades de producción y capacitación, incluidos proyectos de generación de ingresos que funcionaban en los centros de programas para la mujer y los centros comunitarios de rehabilitación. | UN | وعمل ما مجموعه ٢٥ وحدة للتدريب على المهارات واﻹنتاج، بينها مشاريع ﻹدرار الدخل، في مراكز البرامج النسائية والتأهيل المجتمعي. |
La mujer en el desarrollo. Durante el período en examen se realizaron 12 cursos de capacitación en los centros de programas para la mujer, con un total de 2.204 participantes. | UN | ١٥٣ - دور المرأة في التنمية - التحقت ٢٠٤ ٢ مشاركات بـ ١٢ دورة تدريبية نظمت في تسعة من مراكز البرامج النسائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
los centros de programas para la mujer representaban el único ámbito para las actividades femeninas en los campamentos de refugiados; procuraron fortalecer el papel de las mujeres en sus familias y en el desarrollo de las comunidades locales. | UN | وتمثل مراكز البرامج النسائية المحفل الوحيد ﻷنشطة المرأة في مخيمات اللاجئين؛ وهي تهدف إلى تعزيز دور المرأة في أسرتها وفي تنمية المجتمع المحلي. |
En los seminarios realizados en todos los centros de programas para la mujer se abordaron cuestiones relativas a los derechos del niño, haciendo hincapié en las prácticas saludables de crianza del niño y en la manera de hacer frente a determinados problemas psicológicos. | UN | وتم تناول قضايا حقوق الطفل مع التركيز على الممارسات المتعلقة بتنشئة طفل صحي فضلا عن كيفية التعامل مع بعض المشاكل النفسية وذلك داخل الحلقات الدراسية التي نظمتها مراكز البرامج النسائية. |
Se incrementaron las relaciones con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y con los Ministerios de la Autoridad Palestina con miras a organizar y celebrar actividades culturales y sociales en los centros de programas para la mujer. | UN | وزاد التواصل مع المنظمات الدولية غير الحكومية ووزارات السلطة الفلسطينية لتنظيم وتنفيذ أنشطة ثقافية واجتماعية في مراكز البرامج النسائية. |
La mujer en el desarrollo. En el período que abarca el informe se produjeron importantes cambios estructurales en la gestión de los centros de programas para la mujer. | UN | 174 - دور المرأة في التنمية - شهدت إدارة مراكز البرامج النسائية تغييرات هيكلية كبرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sus honorarios fueron sufragados por los centros de programas para la mujer, lo cual pone de relieve su mayor independencia financiera. | UN | وقد تقاضى هذان المحاميان أتعابهما من مراكز البرامج النسائية مما يبرز مدى تزايد اكتفاء تلك المراكز ذاتيا من الناحية المالية. |
En el período que abarca el informe 2.801 personas asistieron a cursos de capacitación impartidos por organizaciones de base comunitaria en los centros de programas para la mujer. | UN | وقد اجتذبت دورات التدريب على المهارات التي قدمتها المنظمات المجتمعية في مراكز البرامج النسائية 801 2 مشاركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aproximadamente 3.000 mujeres asistieron a diversas actividades de concienciación celebradas en los centros de programas para la mujer sobre temas como la salud genésica, los derechos jurídicos, la violencia en el hogar, la salud mental y el género. | UN | وقد حضرت نحو 000 3 إمرأة أنشطة مختلفة للتوعية في مراكز البرامج النسائية. وشملت المواضيع مسائل تتعلق بالصحة الإنجابية، والحقوق القانونية، والعنف المنزلي، والصحة العقلية، والمنظور الجنساني. |
los centros de programas para la mujer siguieron esforzándose por lograr la autosuficiencia financiera participando en varias exposiciones de productos bordados destinadas a recaudar fondos y en algunos centros se establecieron programas de crédito con garantía colectiva. | UN | وواصلت مراكز البرامج النسائية جهودها الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي ماليا بالمشاركة في عدة معارض لمنتجات التطريز بغرض تدبير الأموال، وأُنشئ برنامج للقروض المضمونة جماعياً من أجل المرأة في بعض مراكزالأنشطة النسائية. |
229. La mujer en el desarrollo. El programa siguió haciendo hincapié en la emancipación de la mujer, la gestión de los centros de programas para la mujer y la participación en ellos. | UN | 229 - دور المرأة في التنمية - واصل البرنامج التركيز على تمكين المرأة والإدارة والمشاركة في مراكز البرامج النسائية. |
El Organismo contribuyó a los gastos de funcionamiento de los centros de programas para la mujer. | UN | وأسهمت الوكالة في التكاليف الجارية لمراكز البرامج النسائية. |
los centros de programas para la mujer de Am ' ari y Askar se ocuparon de ampliar y mejorar las escuelas de párvulos, jardines de infancia y guarderías existentes. | UN | وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والأمعري بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة ومرافق الرعاية النهارية للأطفال. |
En los centros de programas para la mujer de Beddawi y Burj El Barajneh se iniciaron planes de préstamos con garantía colectiva. | UN | وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة. |