Consecuencia de ello es que las mediciones de la competitividad que incluyen los costos y los beneficios de la internalización llevan a conclusiones muy distintas. | UN | ونتيجة لذلك تُفضي قياسات القدرة على المنافسة التي تشمل كلا من تكاليف وفوائد الاستيعاب داخليا إلى استنتاجات مختلفة جدا. |
Para investigar los costos y los beneficios de este emprendimiento y sus posibles efectos secundarios deberían realizarse una investigación más profunda y un estudio de viabilidad. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحث ودراسة جدوى لاستكشاف تكاليف وفوائد هذا المسعى وما يمكن أن يتركه من آثار غير مباشرة. |
África también estudia los costos y los beneficios de esa actividad. | UN | وتقوم أفريقيا حالياً ببحث تكاليف وفوائد هذا الأمر. |
Siempre había que tener en cuenta los costos y los beneficios de disponer de un sistema uniforme. | UN | ومع ذلك يجب على الدوام أن تؤخذ في الاعتبار تكاليف ومزايا قيام نظام موحد. |
Otros parámetros importantes son la eficacia en función de los costos y los beneficios de los procesos de mediación, la coherencia y la sostenibilidad. | UN | وتشمل المعالم الهامة الأخرى الكفاءة فيما يتعلق بتكاليف وفوائد عملية الوساطة، وتجانسها واستدامتها. |
La Junta recomienda que la ONUPS fije objetivos realistas en sus planes de gestión y examine los costos y los beneficios de la realización de las tareas previstas en ellos (véase el párrafo 56). | UN | ينبغي أن يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أهدافا واقعية في خطط أعماله وأن ينظر في التكاليف والفوائد التي قد تنشأ عن الاضطلاع بالمهام المتوخاة في الخطط )انظر الفقرة ٥٦(. |
La mundialización podía crear las condiciones para el crecimiento sostenible, pero los costos y los beneficios de la mundialización estaban distribuidos de manera desigual. | UN | ويمكن للعولمة أن تهيئ الظروف للنمو المستدام، ولكن تكاليف ومنافع العولمة غير موزعة بالتساوي. |
En general, las políticas nacionales de defensa de la competencia procuran establecer un equilibrio entre los costos y los beneficios de las conductas potencialmente contrarias a la competencia en el ámbito nacional solamente, y pueden proteger y promover la competencia dentro de los países. | UN | وتستطيع سياسات المنافسة الوطنية، بوجه عام، أن توازن تكاليف وفوائد السلوك المانع للمنافسة المحتمل على المستوى الوطني فقط، كما تستطيع حماية وتعزيز المنافسة داخل البلدان. |
La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas debería fijar objetivos realistas en sus planes de gestión y examinar los costos y los beneficios de la realización de las tareas previstas en ellos. | UN | ٠١ - ينبغي للمكتب أن يحدد أهدافا واقعية في خطط عمله والنظر في تكاليف وفوائد الاضطلاع بالمهام المقررة. |
Es necesario desarrollar un enfoque que permita identificar los costos y los beneficios de la gestión sostenible de los bosques, y la forma de alentar a los países a que internalicen las externalidades. | UN | وثمة حاجة إلى وضع نهج لتحديد تكاليف وفوائد اﻹدارة المستدامة للغابات، فضلا عن سبل تشجيع البلدان على إدماج العناصر الخارجية. |
Es necesario elaborar un enfoque que permita identificar los costos y los beneficios de la ordenación sostenible de los bosques, y la forma de alentar a los países a que internalicen las externalidades. | UN | وثمة حاجة إلى وضع نهج لتحديد تكاليف وفوائد الإدارة المستدامة للغابات، فضلا عن سبل تشجيع البلدان على إدماج العناصر الخارجية. |
Aunque es difícil evaluar los costos y los beneficios de los efectos del cambio climático y de las políticas de adaptación, resulta claro que la adaptación está estrechamente vinculada al desarrollo sostenible. | UN | ورغم صعوبة تقدير تكاليف وفوائد الآثار الناجمة عن تغير المناخ وسياسات التكيف، فمن الواضح أن التكيف وثيق الصلة بالتنمية المستدامة. |
Predominio de las disposiciones de trato especial y diferenciado relacionadas con la competencia y sus posibilidades de equilibrar los costos y los beneficios de las DRC; | UN | :: انتشار أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة ذات الصلة بالمنافسة ضمن اتفاقات التجارة الإقليمية وما تنطوي عليه من إمكانات للموازنة بين تكاليف وفوائد الأحكام ذات الصلة بالمنافسة؛ |
* ¿Cuáles son los costos y beneficios del acceso no recíproco a mercados para los países pobres de África? ¿Cuáles serían los costos y los beneficios de los acuerdos de asociación económica en virtud de las propuestas que se formulan actualmente? | UN | :: ما هي تكاليف وفوائد عدم الوصول المتبادل للبلدان الأفريقية الفقيرة إلى الأسواق ؟ وماذا ستكون تكاليف وفوائد اتفاقات الشراكة الاقتصادية وفقاً للمقترحات المطروحة على المائدة في الوقت الحالي؟ |
Los debates versaron sobre las metodologías para evaluar los costos y los beneficios de las opciones de adaptación y sobre cómo se aplican esas metodologías en los diferentes sectores y de forma multisectorial. | UN | وعالجت المناقشات التي دارت فيها منهجيات تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف وكيف تُطبَّق هذه المنهجيات في القطاعات المختلفة وعبرها. |
64. Un importante ámbito adicional de perspectivas divergentes está representado por el equilibrio entre los costos y los beneficios de los proyectos de extracción de recursos. | UN | 64- وثمة مجال إضافي هام تختلف الآراء بشأنه يتعلق بالتوازن بين تكاليف وفوائد مشاريع استخراج الموارد والمشاريع الإنمائية. |
La UNCTAD estaba dispuesta a brindar asistencia a los países receptores en la evaluación de los costos y los beneficios de sus planes e incentivos. | UN | وقال إن اﻷونكتاد مستعد لتوفير المساعدة إلى البلدان المضيفة لتقييم تكاليف ومزايا مخططاتها المتعلقة بالحوافز. |
No obstante, el ACNUR estudiará los costos y los beneficios de ampliar esta práctica a las principales cuentas bancarias fuera de la sede. | UN | وستعمل المفوضية مع ذلك على استكشاف تكاليف ومزايا تمديد هذه الممارسة لتشمل الحسابات المصرفية الموجودة خارج المقر. |
Culminación de los estudios sobre los costos y los beneficios de la coordinación y aplicación de un sistema de supervisión (diciembre de 2006) | UN | إنجاز الدراسات المتعلقة بتكاليف وفوائد التنسيق وتنفيذ نظم الرصد (كانون الأول/ديسمبر 2006) |
La Junta recomienda que la ONUPS fije objetivos realistas en sus planes de gestión y examine los costos y los beneficios de la realización de las tareas previstas en ellos (véase el párrafo 56). | UN | ينبغي أن يحدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أهدافا واقعية في خطط أعماله وأن ينظر في التكاليف والفوائد التي قد تنشأ عن الاضطلاع بالمهام المتوخاة في الخطط )انظر الفقرة ٥٦(. |
Algunas Partes subrayaron la necesidad de reforzar esos estudios mediante evaluaciones integradas, incluida la estimación de los costos y los beneficios de las diversas opciones para comprender mejor qué medidas de respuesta deben adoptarse. | UN | وشددت بعض الأطراف على الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بإجراء عمليات تقييم متكاملة، بما في ذلك تقدير تكاليف ومنافع شتى الخيارات بغية تحقيق فهم أفضل لنوع الاستجابة الذي ينبغي اعتماده. |
Es importante equilibrar los costos y los beneficios de la concentración de gastos en la etapa inicial y evitar una situación en la que los pobres tengan que asumir la carga de esa concentración de gastos. | UN | ومن المهم الموازنة بعناية بين تكاليف ومكاسب الاستثمار المسبق تجنّبا لنشوء وضع يكون على الفقراء فيه تحمّل تكلفة الموارد المكرّسة مسبقا. |
Los órganos rectores evaluaron los costos y los beneficios de la gestión del cambio. | UN | وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها. |
Tampoco se incluye un cálculo de los costos y los beneficios de las medidas y estrategias de respuesta. | UN | كذلك لا يتضمن التحليل تقديراً للتكاليف والمنافع المترتبة على تدابير واستراتيجيات الاستجابة. |
También debería abocarse a la realización de análisis de los costos y los beneficios de la inversión extranjera y a dar asesoramiento para potenciar al máximo los beneficios junto con reducir los costos. | UN | وينبغي أن يوفر تحليلاً لتكاليف وفوائد الاستثمار الأجنبي، ومشورة بشأن سياسات تعظيم الفوائد مع تدنية التكاليف. |