| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios a corto plazo entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos generales y los ingresos en efectivo. | UN | بسبب طبيعة تنفيذ البرامج وتدفقات اليونيسيف النقدية، قد تحدث من وقت ﻵخر اختلالات قصيرة اﻷجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العامة والمتحصلات النقدية. |
| Todos los gastos se contabilizan en valores devengados, con excepción de los correspondientes a derechos del personal, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos de efectivo únicamente. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios a corto plazo entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos generales y los ingresos en efectivo. | UN | بسبب طبيعة تنفيذ البرامج وتدفقات اليونيسيف النقدية، قد تحدث من وقت ﻵخر اختلالات قصيرة اﻷجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العامة والمتحصلات النقدية. |
| Todos los gastos se contabilizan en valores devengados, con excepción de los correspondientes a derechos del personal, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos de efectivo únicamente. | UN | تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
| Según las proyecciones, los desembolsos de efectivo hasta finales de septiembre de 2013 ascenderán a 92.543.200 dólares y llegarán a 134.633.000 dólares a finales de 2013, suma a la que hay que añadir un desembolso adicional previsto de 20.351.700 dólares durante el primer trimestre de 2014. | UN | 23 - ومن المتوقع أن تبلغ النفقات النقدية حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2013 ما قدره 200 543 92 دولار، وأن تبلغ 000 633 134 دولار بحلول نهاية عام 2013، كما أن هناك مدفوعات أخرى متوقعة بقدر 700 351 20 دولار خلال الربع الأول من عام 2014. |
| Teniendo en cuenta el mecanismo vigente para los desembolsos de efectivo, las recomendaciones de los Auditores tal vez no sean la solución más eficaz. | UN | ربما لا تكون توصيات مجلس المراجعين هي السبيل الأمثل في هذا الشأن نظرا للطريقة المتبعة في الوقت الراهن في معاملة المدفوعات النقدية. |
| Además, en la política del UNICEF sobre los desembolsos de efectivo se describen los requisitos revisados relacionados con la metodología y la periodicidad de los informes. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد السياسة العامة التي تعمل بها اليونيسيف في مجال المدفوعات النقدية الاحتياجات المنقحة المتعلقة بمنهجية الإبلاغ ووتيرته. |
| ii) Gastos. Todos los gastos se contabilizan en valores devengados, con excepción de los correspondientes a derechos del personal, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos de efectivo únicamente. | UN | ' ٢` النفقات - تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios a corto plazo entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج وتدفقات اليونيسيف النقدية، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios a corto plazo entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج وتدفقات اليونيسيف النقدية، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios breves entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج وتدفقات اليونيسيف النقدية، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| Política en materia de liquidez. Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios breves entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج والتدفقات النقدية لليونيسيف، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de las corrientes de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios breves entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج والتدفقات النقدية لليونيسيف، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| La administración del ONU-Hábitat debería considerar la posibilidad de establecer cuentas bancarias para anticipos y de asignar a las oficinas sobre el terreno un oficial de gestión de programas, con un marco apropiado de rendición de cuentas y delegación de autoridad, para que se encargue de gestionar y facilitar la tramitación de cuestiones administrativas, incluidos los desembolsos de efectivo. | UN | ينبغي أن تنظر إدارة موئل الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء حسابات مصرفية للسلف، وتعيين موظف لإدارة البرامج في المكاتب الميدانية، مع تفويض مناسب للسلطات وإطار للمساءلة مع تكليفه بمسؤوليات عن إدارة المسائل الإدارية وتسهيل معالجتها، بما في ذلك سداد المدفوعات النقدية. |
| Debido a la naturaleza de la ejecución de los programas y de los flujos de efectivo del UNICEF, ocasionalmente puede haber desequilibrios breves entre los desembolsos de efectivo con cargo a los recursos ordinarios y los ingresos en efectivo. | UN | السياسة المتعلقة بالسيولة - بسبب طبيعة تنفيذ البرامج والتدفقات النقدية لليونيسيف، قد تحدث من وقت لآخر اختلالات قصيرة الأجل بين المدفوعات النقدية من الموارد العادية والمتحصلات النقدية. |
| 5. Aproximadamente el 48% de los desembolsos de efectivo de la UNOPS (lo más probable es que en 2004 asciendan a 180 millones de dólares de los 375 millones para ejecución de proyectos) se hace mediante sus cuentas de anticipos. | UN | 5 - تتم نسبة 48 في المائة تقريبا من المدفوعات النقدية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (180 مليون دولار من جملة 375 مليون دولار لإنجاز المشاريع، 2004 على الأرجح) عن طريق حسابات السلف. |
| d) Las calificaciones del riesgo asignadas mediante auditorías realizadas por terceros o por empresas de consultoría externas ponen de manifiesto problemas de capacidad y deficiencias institucionales que podrían tener un efecto negativo sobre los desembolsos de efectivo efectuados mediante otros asociados para el desarrollo; | UN | (د) تكشف تصنيفات المخاطر التي تُجريها شركات مراجعة الحسابات/ الشركات الاستشارية الخارجية الثغرات القائمة على صعيد القدرات ونقاط الضعف التنظيمية التي يُحتمل أن يكون لها تأثير سلبي على المدفوعات النقدية التي تجري بواسطة الشركاء الإنمائيين الآخرين؛ |
| Según las proyecciones, los desembolsos de efectivo hasta finales de septiembre de 2013 ascenderán a 92.543.200 dólares y llegarán a 134.633.000 dólares a finales de 2013, suma a la que hay que añadir un desembolso adicional previsto de 20.351.700 dólares durante el primer trimestre de 2014. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ النفقات النقدية حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2013 ما قدره 200 543 92 دولار، وأن تبلغ 000 633 134 دولار بحلول نهاية عام 2013، كما أن هناك مدفوعات أخرى متوقعة بقدر 700 351 20 دولار خلال الربع الأول من عام 2014. |