"los enviados especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبعوثين الخاصين
        
    • المبعوثان الخاصان
        
    • المبعوثون الخاصون
        
    • والمبعوثين الخاصين
        
    • للمبعوثين الخاصين
        
    • والمبعوثون الخاصون
        
    • المبعوثات الخاصان
        
    • المبعوثيْن الخاصيْن
        
    • مبعوثو
        
    • مبعوثيها
        
    Sin embargo, el Gobierno de Suiza ha hecho una contribución de 681.000 dólares destinada a actividades de apoyo a los Enviados Especiales o a las misiones. UN بيد أن حكومة سويسرا قدمت مساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٦٨١ دولار ﻷنشطة دعم المبعوثين الخاصين أو البعثات.
    En este contexto, atribuimos una gran trascendencia a los esfuerzos de los Enviados Especiales del Secretario General, Sres. Norbert Hall y Lakhdar Brahimi. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية خاصة على جهود المبعوثين الخاصين لﻷمين العام السيد نوربرت هول والسيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    Acordamos que los Enviados Especiales Eliasson y Salim trabajaran en estrecha colaboración. UN واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق.
    los Enviados Especiales de los Estados Unidos y la Unión Europea también celebraron conversaciones separadas con ambas partes. UN وشارك أيضا في المحادثات بين الجانبين المبعوثان الخاصان الموفدان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Durante las conversaciones, los Enviados Especiales se reunieron con todas las partes presentes y mantuvieron estrechos contactos con las que estaban ausentes UN وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة
    Por ejemplo, en él no se hace mención de los representantes ni los Enviados Especiales nombrados por el Secretario General. UN فهو لم يشر، مثلا، ضمن أمور أخرى، إلى الممثلين والمبعوثين الخاصين الذين يعينهم الأمين العام.
    A este respecto, expresa su reconocimiento al Secretario General por valerse de los recursos de los Enviados Especiales y la diplomacia preventiva. UN وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة.
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Sobre esa base, las partes consultadas acordaron cooperar con la labor de los Enviados Especiales. UN وفي ذلك الإطار، اتفق من جرى التشاور معهم على التعاون مع جهود المبعوثين الخاصين.
    Presentación de informes de los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana UN الإحاطات المقدمة من المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    En este sentido, la misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    Los esfuerzos de los Enviados Especiales ya están cosechando resultados positivos considerables. UN وجهود المبعوثين الخاصين تثمر نتائج إيجابية مهمة بالفعل.
    Reuniones con los Enviados Especiales del grupo conjunto de vigilancia UN اجتماع مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك
    Auditoría del apoyo sustantivo y administrativo del Departamento de Asuntos Políticos a los Enviados Especiales UN مراجعة الدعم الفني والاداري المقدم من إدارة الشؤون السياسية إلى المبعوثين الخاصين
    Esto no resultó posible y los Enviados Especiales prosiguen sus consultas con las partes sobre este particular. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    Durante el período al que se refiere el informe, los Enviados Especiales se han reunido dos veces bajo la presidencia de las Naciones Unidas. UN والتقى المبعوثان الخاصان مرتين تحت رئاسة الأمم المتحدة أثناء فترة التقرير.
    los Enviados Especiales y el Grupo han instado a los movimientos a cesar todas las hostilidades e iniciar un diálogo político. UN وحثّ المبعوثان الخاصان والفريق الحركات على وقف جميع الأعمال القتالية وبدء الحوار السياسي.
    En el caso de los Enviados Especiales, a veces éstos se han financiado mediante la transferencia provisional de funcionarios de la Secretaría cuyos puestos se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي بعض اﻷحيان، يمول المبعوثون الخاصون عن طريق نقل مسؤولي اﻷمانة العامة الشاغلين لوظائف ممولة في إطار الميزانية العادية نقلا مؤقتا.
    Noruega apoya firmemente los esfuerzos que realizan los Enviados Especiales de los Estados Unidos, las Naciones Unidas, la Unión Europea y Rusia. UN وتدعم النرويج بقوة الجهود التي يبذلها المبعوثون الخاصون للولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا.
    Debían celebrarse periódicamente sesiones de información para los representantes especiales y los Enviados Especiales del Secretario General, así como para los jefes de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    :: Sesiones informativas para la comunidad diplomática sobre la isla y los Enviados Especiales para la cuestión de Chipre UN :: تنظيم احاطات إعلامية لأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في الجزيرة والمبعوثين الخاصين بشأن مسألة قبرص
    Se han elaborado unos documentos de posición sobre Darfur dirigidos a los Enviados Especiales UN إعداد ورقات موقف بشأن دارفور للمبعوثين الخاصين
    Además, se ha estado impartiendo capacitación individual especialmente dedicada a la mediación a los Enviados Especiales y los representantes especiales. UN وعلاوة على ذلك، استفاد الممثلون الخاصون والمبعوثون الخاصون من تدريب فردي مُخصَّص في مجال الوساطة.
    La hoja de ruta elaborada por los Enviados Especiales hace un año está en una situación de estancamiento, dado que las partes no han mostrado un interés real por lograr avances. UN فقد وصلت خارطة الطريق التي وضعها المبعوثات الخاصان منذ سنة إلى طريق مسدود لأن الأطراف لم تبد أي التزام حقيقي بالمضي قدما.
    los Enviados Especiales y los Representantes Especiales del Secretario General han seguido consultando con las partes sobre la manera de resolver la situación. UN واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع.
    Las oficinas de enlace de las terceras partes, los Enviados Especiales y los grupos " básicos " o " de contacto " pueden desempeñar una valiosa función de respaldo del proceso de mediación. UN ويمكن لمكاتب الاتصال الخاصة بالأطراف الثالثة، أو مبعوثيها الخاصين، أو جماعاتها " الأساسية " أو أفرقة " الاتصال " الخاصة بها، توفير أسس قيِّمة لعملية الوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus