| Condeno enérgicamente la continuación de las actividades de los grupos armados extranjeros en el este de la República Democrática del Congo. | UN | وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| El CNDP siguió exigiendo que el Gobierno adoptara medidas enérgicas contra los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo, y pidió un mayor federalismo así como una mayor transparencia en la adjudicación de los contratos para la explotación minera. | UN | واستمر المؤتمر الوطني في المطالبة بأن تتخذ الحكومة إجراءات قوية ضد الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالب بالمزيد من الفيدرالية وبقدر أكبر من الشفافية في منح عقود التعدين. |
| 174 niños separados de los grupos armados extranjeros en 2012/13, frente a 298 en 2011/12, de un total de 723, debido a la reactivación de las actividades del Movimiento 23 de Marzo | UN | أفرج عن 174 طفلا من الجماعات المسلحة الأجنبية في الفترة 2012/2013، مقابل 298 في الفترة 2011/2012، أي ما مجموعه 723، وذلك بسبب استئناف نشاطات حركة 23 مارس |
| Durante el período, las operaciones conjuntas tendrán como objetivo mantener a los grupos armados extranjeros en localidades aisladas alejadas de centros de población civil, para reducir al mínimo los desplazamientos de esa población. | UN | وعليه، ستهدف العمليات المشتركة خلال هذه الفترة إلى احتواء المجموعات المسلحة الأجنبية في مناطق معزولة بعيدا عن المراكز الآهلة بالسكان المدنيين، مما يخفف من تشريد المدنيين إلى أدنى حد. |
| Asimismo, no puedo dejar de insistir en la necesidad de que haya un diálogo sostenido, integrador, positivo y orientado a los resultados, a nivel nacional y subregional, para lograr una solución duradera al problema de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكنني أن أشدد أكثر على ضرورة إجراء حوار مستمر وشامل وإيجابي وهادف إلى إحراز نتائج على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي بغية تحقيق تسوية دائمة لمشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| : Desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
| 266 niños fueron separados de los grupos armados extranjeros en 2013/14, hasta una cifra total de 989 | UN | تم تسريح 266 طفلا من الجماعات المسلحة الأجنبية في الفترة 2013/2014 ليبلغ عددهم الإجمالي 989 طفلا |
| Durante los últimos tres años, la MONUC se ha esforzado por desarmar y desmovilizar a los grupos armados extranjeros en el territorio de la República Democrática del Congo y facilitar su regreso voluntario a sus países de origen. | UN | 77 - وسعت البعثة خلال السنوات الثلاث الماضية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإلى تيسير عودتها الطوعية إلى بلادها الأصلية. |
| 2.3 Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة دمجها وإعادة توطينها |
| 2.3 Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها |
| Logro previsto 2.3: Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة دمجها وإعادة توطينها |
| Logro previsto 2.3: Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها |
| : Desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة دمجها وإعادة توطينها |
| Igualmente, dejaron claro que el proceso de desarme debía redundar en el desmantelamiento total de la organización y en la rendición de sus comandantes superiores, en el contexto de las actividades de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación o reasentamiento de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo. | UN | وأوضحوا أن عملية التخلي عن السلاح ينبغي أن تؤدي إلى التفكيك الكامل للتنظيم واستسلام كبار قادته، في سياق الجهود الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها. |
| La última iniciativa ha sido la aprobación de la resolución 1649 (2005), sobre los grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وكانت آخر مبادرة هي اتخاذ القرار 1649 (2005) بشأن الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| f) Reforzar el control fronterizo y los mecanismos de inmigración entre los países de la región, e identificar otros medios económicos para acabar con el suministro de bienes y fondos a los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo. | UN | (و) تعزيز مراقبة الحدود وآليات الهجرة بين بلدان المنطقة، وتحديد سبل اقتصادية أخرى لقطع إمدادات السلع وتدفقات الأموال إلى الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| También ha aumentado la presión ejercida por las FARDC, con el apoyo logístico de la MONUC, sobre los grupos armados extranjeros en ambos Kivus. | UN | 21 - وتصاعد أيضا الضغط الذي تمارسه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم لوجستي من البعثة، ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في محافظتي كيفو. |
| Con respecto a su estrategia militar, la MONUC sigue llevando a cabo operaciones conjuntas con las FARDC contra los grupos armados extranjeros en el contexto de su mandato de protección de la población civil y para apoyar las gestiones encaminadas a fortalecer a las FARDC para que puedan cumplir sus funciones en ese ámbito. | UN | وتواصل البعثة، في ما يتعلق باستراتيجيتها العسكرية، شنَ عمليات مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في إطار ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين، ودعم الجهود المبذولة لتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المجال. |
| Entre los principales problemas que deben considerarse en relación con los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo es si el objetivo principal del programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento sigue siendo la repatriación de los combatientes o si puede haber otras opciones que puedan plantearse con los interesados regionales. | UN | 55 - ومن الشواغل العالقة التي ينبغي النظر فيها في ما يتعلق بمشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ما إذا كان الهدف الرئيسي لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لا يزال يتمثل في إعادة توطين المقاتلين أو في إمكان وجود خيارات أخرى يمكن مناقشتها مع أصحاب المصلحة الإقليميين. |
| 1.2 Desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | 1-2 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في الكونغو وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |