Para concluir, presentó a los miembros del equipo especial, así como a los representantes de las diversas instituciones comerciales, financieras y de desarrollo invitadas. | UN | وختاماً، قدم أعضاء فرقة العمل وممثلي المؤسسات التجارية والإنمائية والمالية الحاضرين في الاجتماع. |
Todos los miembros del equipo especial han contribuido a la aplicación de las medidas establecidas en esta parte de la Estrategia. | UN | وقد أسهم جميع أعضاء فرقة العمل في تنفيذ التدابير المحددة في هذا الجزء من الاستراتيجية. |
los miembros del equipo especial desconocen el paradero del 50% restante. | UN | ويجهل أعضاء فرقة العمل حاليا الأماكن التي توجد فيها نسبة 50 في المائة المتبقية. |
A menudo los familiares de los niños que permanecen en los lugares de acantonamiento recabaron la ayuda de los miembros del equipo especial en la localidad para negociar su liberación. | UN | والتمست أسر الأطفال الموجودين في مواقع التجميع في أحيان كثيرة دعم أعضاء فرقة العمل المحليين للتفاوض بشأن الإفراج عنهم. |
Esta serie de sesiones permitirá a los miembros del equipo especial y a los representantes de instituciones compartir sus puntos de vista sobre el camino que queda por recorrer en la mejora de la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وسيسمح هذا الجزء لأعضاء فرقة العمل وممثلي المؤسسات بتبادل الآراء بشأن الطريق الذي ينبغي اتباعه في المستقبل لتعزيز إعمال الحق في التنمية. |
Algunos casos de secuestro se han resuelto gracias a la intervención de los miembros del equipo especial. | UN | وسويت بعض حالات الاختطاف بتدخل من أعضاء فرقة العمل. |
Antes de declarar abierta la sesión, la Secretaría presentó a los miembros del equipo especial, así como a las diversas instituciones comerciales, de desarrollo y financieras invitadas a participar en la sesión. | UN | وقبل افتتاح الاجتماع، قامت الأمانة بتقديم أعضاء فرقة العمل والمؤسسات المتخصصة في مجالات التجارة والتنمية والمال التي دُعيت لحضور الاجتماع. |
29. Las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación reflejan el consenso alcanzado por los miembros del equipo especial. | UN | 29- وتعكس الاستنتاجات والتوصيات التالية توافق آراء أعضاء فرقة العمل. |
48. los miembros del equipo especial y los observadores plantearon varias cuestiones importantes en el debate sobre la Declaración de París. | UN | 48- وأثار أعضاء فرقة العمل عدداً من القضايا الهامة في المناقشة التي جرت بشأن إعلان باريس. |
En primer lugar, existe una auténtica colaboración y una coincidencia de propósitos entre los miembros del equipo especial que representan instituciones clave de desarrollo, finanzas, comercio y cooperación técnica, por una parte y, por otra parte, los expertos independientes. | UN | أولاً، هناك تعاون حقيقي ووحدة في الهدف تجمع بين أعضاء فرقة العمل الذين يمثلون مؤسسات رئيسية معنية بالتنمية والمالية والتجارة والتعاون التقني، من جهة وبين الخبراء المستقلين من جهة أخرى. |
los miembros del equipo especial están abordando las condiciones que propician la propagación del terrorismo mediante conferencias, eventos juveniles patrocinados por la UNESCO que promueven un futuro sin terrorismo y las actividades de los programas de las Naciones Unidas y los organismos que promueven el estado de derecho. | UN | ويتناول أعضاء فرقة العمل الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب من خلال عقد مؤتمرات، وتنظيم مناسبات للشباب برعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والتي تدعو إلى مستقبل خال من الإرهاب، ومن خلال عمل برامج ووكالات الأمم المتحدة المتعلقة بتعزيز سيادة القانون. |
88. Además de intensificar la cooperación con los miembros del equipo especial de lucha contra el terrorismo, es imperativo seguir fomentando las asociaciones a nivel operativo con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | 88- ولا بدَّ من مواصلة تعزيز الشراكات التنفيذية مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، إضافة إلى تقوية التعاون مع أعضاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
En 2009, la UNODC estableció un sistema de información interactivo basado en Internet que se ha constituido en un mecanismo clave para las comunicaciones entre los miembros del equipo especial con miras a la aplicación de la iniciativa del Grupo de trabajo sobre asistencia integrada para combatir el terrorismo. | UN | وفي عام 2009، أنشأ المكتب شبكة معلومات تفاعلية على الإنترنت هي بمثابة آلية أساسية للاتصال بين أعضاء فرقة العمل في سياق تنفيذ مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب. |
El sistema también facilita la recopilación de las necesidades detectadas y las actividades de asistencia emprendidas por los miembros del equipo especial respecto de los primeros Estados Miembros asociados a la iniciativa, a saber: Burkina Faso, Madagascar y Nigeria. | UN | وتيسّر هذه الشبكة أيضا وضع مجموعة أولية من الاحتياجات المحددة وأنشطة المساعدة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل فيما يتعلق بالدول الشريكة الأولى: بوركينا فاسو ومدغشقر ونيجيريا. |
66. En el debate subsiguiente, los miembros del equipo especial elogiaron el estudio por su calidad, exhaustividad y rigor metodológico. | UN | 66- وفي أثناء النقاش الذي أعقب ذلك، أشاد أعضاء فرقة العمل بجودة الدراسة وشموليتها ودقة منهجيتها. |
La UNODC también facilitó la elaboración de una recopilación inicial de las necesidades detectadas y las actividades de asistencia emprendidas por los miembros del equipo especial respecto de los primeros Estados Miembros que participaron en la iniciativa, a saber: Burkina Faso, Madagascar y Nigeria. | UN | كما سهل المكتب وضع مجموعة أولية من الاحتياجات المحددة وأنشطة المساعدة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل فيما يتعلق بالدول الشريكة الأولى: بوركينا فاسو ومدغشقر ونيجيريا. |
En 2010, la UNODC perfeccionó el sistema de información interactivo basado en Internet, que constituye el principal instrumento de comunicaciones entre los miembros del equipo especial para aplicar la iniciativa del Equipo. | UN | وفي عام 2010، حسّن المكتب شبكة المعلومات التفاعلية على الإنترنت التي هي بمثابة أداة أساسية للاتصال بين أعضاء فرقة العمل في مجال تنفيذ المبادرة. |
52. Al concluir sus primeros esfuerzos de aplicación de los criterios a las asociaciones mundiales, los miembros del equipo especial reconocieron tres tendencias sumamente prometedoras. | UN | 52- ولدى ختم الجهود الأولى للفرقة في تطبيق المعايير على الشراكات الدولية، حدد أعضاء فرقة العمل ثلاثة اتجاهات واعدة جداً. |
47. Durante el debate acerca del análisis temático de la meta 17, los observadores y los miembros del equipo especial abordaron la cuestión de qué alianza mundial sería la más apropiada para examinarla con arreglo al mandato del equipo especial. | UN | 47- وخلال مناقشة موضوع التركيز على الغاية 17، عالج أعضاء فرقة العمل والمراقبون مسألة أنسب شراكة عالمية للاستعراض تمشياً مع ولاية فرقة العمل. |
A pesar de no haberse registrado progresos en el diálogo oficial, el diálogo a nivel local entre los miembros del equipo especial y las partes en el Acuerdo General de Paz ha sido de algún provecho para los niños. | UN | 32 - ورغم عدم إحراز تقدم في الحوار على المستوى الرسمي، أسفر الحوار على المستوى المحلي بين أعضاء فرقة العمل وطرفي اتفاق السلام الشامل إلى تحقيق بعض النتائج لصالح الأطفال. |
3. Acoge favorablemente también la participación activa de todos los miembros del equipo especial, inclusive de los cinco expertos regionales y de los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio; | UN | 3- ترحب أيضاً بالمشاركة النشطة لأعضاء فرقة العمل كافةً، بمن فيهم الخبراء الإقليميون الخمسة وممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية؛ |