Esto ha demostrado ser muy importante para la reducción de los niveles de fecundidad. | UN | وثبـت أن هذه الجهود لها أهميتها البالغة في التقليل من مستويات الخصوبة. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تساهم في ارتفاع مستويات الخصوبة واﻷمراض والوفيات وكذلك في انخفاض الانتاجية الاقتصادية. |
En el cuadro 3 se muestran los niveles de fecundidad de las mujeres de diversas categorías de educación en 51 países en desarrollo. | UN | 46 - ويعرض الجدول 3 مستويات خصوبة النساء في الفئات التعليمية المختلفة في 51 بلدا ناميا. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية. |
Sin embargo, la conformidad con los niveles de fecundidad no ha sido óbice para que se adoptaran medidas de control. | UN | ومع ذلك، فإن اﻹعراب عن الرضا عن مستويات الخصوبة لم يستبعد اتخاذ موقف تدخلي. |
los niveles de fecundidad varían considerablemente en función de la educación. | UN | وتختلف مستويات الخصوبة كثيرا باختلاف مستوى التعليم. |
Por último, contiene un mapa del mundo con los niveles de fecundidad de los diversos países. | UN | كما يتضمن المخطط خريطة للعالم تبين مستويات الخصوبة في كل بلد. |
Una disminución reciente de la fecundidad en un país determinado hace que la técnica sea algo menos útil como instrumento de evaluación, ya que es sensible a los cambios de los niveles de fecundidad. 1.268. | UN | غير أن الانخفاضات اﻷخيرة في معدل الخصوبة في بلد معين يجعل هذه التقنية أقل جدوى إلى حد ما كأداة للتقييم نظرا إلى أن هذه التقنية تتأثر بالتغيرات في مستويات الخصوبة. |
Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en los niveles de fecundidad de las distintas regiones del mundo. | UN | بيد أن المتوسط العالمي يخفي تباينات كبيرة في مستويات الخصوبة عبر مناطق العالم وفي داخلها. |
Según la revisión de 1998, hay 13 países donde los niveles de fecundidad son de aproximadamente 1,5 hijos por mujer o inferiores, principalmente en Europa oriental y meridional. | UN | وطبقا لتنقيح عام 1998، يوجد 13 بلدا تقارب فيها مستويات الخصوبة أو تقل عن 1.5 طفل لكل امرأة، ويوجد معظمها في شرق أوروبا وجنوبها. |
No obstante, estos promedios ocultan el considerable grado de heterogeneidad que caracteriza a los niveles de fecundidad de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، فهذه المتوسطات تخفي الدرجة الكبيرة من عدم التجانس التي تميز مستويات الخصوبة في البلدان النامية. |
África se polarizó especialmente en cuanto a los niveles de fecundidad. | UN | وشهدت أفريقيا على وجه الخصوص فروقا ضخمة من حيث مستويات الخصوبة. |
En la República Dominicana, se ha registrado en los últimos años un descenso en los niveles de fecundidad, pasando la tasa global de fecundidad de 3.2 hijos por mujer en 1996 a 2.7 hijos por mujer en 1999. | UN | سُجل في الجمهورية الدومينيكية في السنوات الأخيرة انخفاض في مستويات الخصوبة فقد انخفض المعدل العام للخصوبة من 3.2 ولد لكل امرأة في سنة 1996 إلى 2.7 ولد لكل امرأة في سنة 1999. |
No obstante, incluso las más mínimas variaciones en los niveles de fecundidad tendrán enormes repercusiones a largo plazo. | UN | غير أنه حتى التغيرات الطفيفة في مستويات الخصوبة تترك آثارا هائلة على الأجل الطويل. |
Aunque los niveles de fecundidad han comenzado a reducirse en algunos de los países menos adelantados, el número deseado de niños sigue siendo elevado. | UN | ورغم أن مستويات الخصوبة قد بدأت تنخفض في بعض أقل البلدان نموا، فما زال عدد الأطفال المرغوب فيه مرتفعا. |
Todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تسهم في ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض الإنتاجية الاقتصادية. |
Efectos del VIH/SIDA en los niveles de fecundidad de las personas infectadas | UN | تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز على مستويات خصوبة المصابين |
En la segunda parte de las dos primeras secciones, se analizarán las políticas, legislación, estrategias y programas elaborados a lo largo de los años para influir en las tasas de mortalidad, los niveles de fecundidad y el estado general de salud de la población. | UN | وسيحلل الجزء الثانــي من كل فــرع من الفرعيــن السياســـات والتشريعـــات والاستراتيجيات والبرامج التي وضعت على مر السنين للتأثير على معدلات الوفيات ومستويات الخصوبة والحالة الصحية العامة للسكان. |