"los nuevos programas por países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج القطرية الجديدة
        
    • برامج قطرية جديدة
        
    • للبرامج القطرية الجديدة
        
    La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. UN وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. UN وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. UN ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس.
    El proceso de puesta en práctica del concepto de la salud reproductiva afectó también a la elaboración de los nuevos programas por países y a la reacción del Fondo ante los problemas de los refugiados y las situaciones de emergencia. UN ٨ - ونُفذت عملية تطبيق نهج الصحة اﻹنجابية أيضا عند وضع برامج قطرية جديدة وفي استجابة الصندوق لحالات اللاجئين والطوارئ.
    En consecuencia, los nuevos programas por países aprobados entre 1996 y 1999 recibieron recursos inferiores a los planificados. UN وعليه فقد خصص للبرامج القطرية الجديدة المعتمدة فيما بين عامي 1996 و 1999 موارد تقل عما كان مقررا لها.
    Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. UN ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس.
    24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    2. los nuevos programas por países no excederán del límite de 6 a 10 páginas; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛
    2. los nuevos programas por países no excederán del límite de 6 a 10 páginas; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛
    2. los nuevos programas por países no excederán del límite de 6 a 10 páginas; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ٠١ صفحات؛
    Las evaluaciones del Fondo también contienen información de importancia para mejorar la calidad de las evaluaciones de la población del país; ayudar en la concepción de los nuevos programas por países, los subprogramas y los proyectos y los programas multinacionales; y determinar nuevas esferas para que el FNUAP preste apoyo. UN كما توفر عمليات التقييم التي يضطلع بها الصندوق معلومات هامة لتحسين نوعية عمليات التقييم السكانية القطرية؛ ومن أجل تقديم العون في مجال تصميم البرامج القطرية الجديدة والبرامج الفرعية والمشاريع والبرامج المشتركة بين الأقطار؛ والتعرف على المجالات الجديدة التي يقدم الصندوق الدعم إليها.
    En consecuencia, el FNUAP ha adoptado varias medidas para asegurar que todos los nuevos programas por países estén diseñados de tal manera que se preste atención especial a las cuestiones relativas a la capacidad de absorción. UN ونتيجة لذلك، اتخذ الصندوق عددا من الخطوات لكفالة تصميم جميع البرامج القطرية الجديدة بحيث تولي اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بالقدرة الاستيعابية.
    Sin duda, a medida que los nuevos programas por países vayan estableciendo sistemas mejorados de reunión y supervisión de datos, habrá una mejora incremental en dichos datos, así como en la fijación de las bases de referencia. UN ولا ريب أنه مع قيام البرامج القطرية الجديدة بتحسين نظم جمع المعلومات والرصد، فسوف يكون هناك تحسن مُطرد في هذه البيانات، وفي إعداد البيانات الأساسية.
    Como pidió la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2000, todos los nuevos programas por países que se presenten a la Junta para su aprobación deberán incluir una breve sección en que se expongan las necesidades de suministros de salud reproductiva y los planes para atenderlas. UN وكما طلب المجلس التنفيذي في الجزء الأول من دورته العادية لعام 2000، فإن جميع البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس لاعتمادها سوف يشترط فيها أن تحتوي على جزء مقتضب يتناول الاحتياجات في مجال سلع الصحة الإنجابية والخطط اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات.
    El marco de financiación multianual debe seguir siendo una obra en construcción, a medida que en los nuevos programas por países se determinen nuevos productos para contribuir a los objetivos del marco. UN ويجب أن يظل الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملا جاريا إذ أن البرامج القطرية الجديدة قد تحدد نواتج جديدة للإسهام في غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    b) Armonizar todos los nuevos programas por países del FNUAP, el PNUD y el UNICEF; UN )ب( المواءمة بين جميع البرامج القطرية الجديدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف؛
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que sus recomendaciones sobre las estrategias programáticas ya estaban reflejadas en los programas de los países recientemente aprobados, y también se incluirían en los nuevos programas por países. UN 234 - وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن توصياتها المتصلة بالاستراتيجيات البرنامجية تعكسها فعلا البرامج القطرية التي ووفق عليها مؤخرا، وستراعى أيضا في برامج قطرية جديدة.
    Se le recomendó que redoblara sus esfuerzos para elevar el porcentaje de los nuevos programas por países que cumplían las normas sobre incorporación de las cuestiones de género por encima del 57% que figuraba en los informes. UN وأوصى بعضهم بأن تضاعف اليونيسيف جهودها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للبرامج القطرية الجديدة التي تلبي معايير تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى مستوى أعلى من النسبة التي حددت وهي 57 في المائة.
    Se le recomendó que redoblara sus esfuerzos para elevar el porcentaje de los nuevos programas por países que cumplían las normas sobre incorporación de las cuestiones de género por encima del 57% que figuraba en los informes. UN وأوصى بعضهم بأن تضاعف اليونيسيف جهودها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للبرامج القطرية الجديدة التي تلبي معايير تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى مستوى أعلى من النسبة التي حددت وهي 57 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus